so, i can look at my friend's textbook, right? :D
Exam is not a valid answer?
試験 しけん is the Japanese word fir exam. I still don't know the official difference is, but it is usually correct etiquette to mirror people's phrases back to them in Japanese.
Here's a StackExchange answer saying テスト and 試験 are usually interchangeable in Japanese, FWIW. https://japanese.stackexchange.com/q/19564
Correct alternative. Should be accepted.
"During the test, please do not look at your textbook." Why was this rejected?
I had the same rejection. Does the English
sentence have to start with "Please"?
I would never.........
"Please don't look at the textbook while taking the test."
This sentance makes no sense to me.
"Do not open/consult any books during the test/exam."
I prefer "open book" exams.
A test is wrong?
"during the test please don't look at your textbook" ?
"Text" is common short form of text book.
Answered corrected, but it was marked incorrect.
Third time I'm given this sentence without all the English words.