"Wofüristsiezuständig?"

Traduzione:Per che cosa è addetta?

1 anno fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/ClADeMi2
ClADeMi2
  • 25
  • 12
  • 10

Grammaticalmente scorretta

1 anno fa

https://www.duolingo.com/PascaleCol2

io ho scritto "A che cosa è addetta" visto che si dice "è addetta ALLE (vendite, per esempio) ..." ma lo ritengono sbagliato. (19/07/2017)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/PascaleCol2

"cosa" = "che cosa"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Giuliana669184

Verissimo

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/a3KzboeE

Concordo

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/CristinaZa564705

concordo con PascaleCol2, anche con me hanno ritenuto sbagliata la forma italiana, invece corretta

1 anno fa

https://www.duolingo.com/stefanobaghino

"Di cosa è responsabile" è una traduzione sensata?

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/GabriellaB95996

Duo dovrebbe essere più corretto nella costruzione delle frasi in Italiano. In Italiano è giusto dire essere addetto a qualcosa.

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Alessandra147287

A

1 mese fa

https://www.duolingo.com/marcoboh
marcoboh
  • 20
  • 9
  • 9
  • 134

A cosa è addetta è la traduzione corretta, per cosa è addetta in italiano è del tutto sbagliato

1 mese fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.