1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "The girl puts the dress on."

"The girl puts the dress on."

Перевод:Девочка надевает это платье.

March 23, 2014

107 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/igrossman

Если вам трудно запомнить где нужно использовать "надевать", а где "одевать", просто запомните фразу "Надевать одежду, одевать Надежду"


https://www.duolingo.com/profile/Alain_cute

Вот знаю это правило, но говорить так не могу. Мы же одетые, а не надетые)


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Все правильно, мы одетые, а одежда на нас надета.


https://www.duolingo.com/profile/Albina_Adrianova

Мы одетые, значит кто-то нас одел , или сами оделись, т.е. надели одежду на себя


https://www.duolingo.com/profile/Albina_Adrianova

Мы одетые, а платья - надеты на нас!


https://www.duolingo.com/profile/Tanya_Dmitrov

Так всё правильно: Мы (как люди, Надежды, Володи, Пётры и т.д.) - одеты, а одежда на нас - надета, потому что неодушевленна!


https://www.duolingo.com/profile/0HwW1

Puts the dress on - это надевать одежду. Puts on the dress is - одежду надевать ?


https://www.duolingo.com/profile/Albina_Adrianova

Puts the dress on...- такой фразы не может быть. Вы хотели написать Put the dress on = надень это платье, Или - She puts the dress on = Она надевает платье...


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

She puts on the dress. Заканчивать на предлоге предложение грамматическая ошибка. Они конечно так говорят жонглируя предлогами для акцентов или чтоб звучать резче, но тем не менее.


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc
Mod
  • 116

На самом деле нет, но не очень грамотные люди правда так считают.

В естественном языке предлоги (точнее, частицы), конечно же, могут отделяться от глаголов. В некоторых формальных регистрах некоторые люди стараются этого избегать.


https://www.duolingo.com/profile/Armine.Step

Я так понела нельзя говорить- puts on Должно быть только- put on Правилно


https://www.duolingo.com/profile/Albina_Adrianova

She puts on = она надевает или она одевается; She put on = она оделась или она надела на себя; We put on= Мы одеваемся/ и т,д


https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Не знаю, какой изучаете вы, а пользователи нашего курса изучают английский. Бонусом к этому прилагается и изучение русского языка для желающих улучшить свой русский. По-моему, это достойное одобрения желание :)

И в дополнение к предыдущему и к вашему комментарию, вот такая картинка.

odel_sapog

Если кому-либо захочется увидеть ещё картинки с правилами от котов, то ищите в сети «Русский язык в котах».


https://www.duolingo.com/profile/TOMv680380

реально ли столько языков изучать и не запутаться? мне бы хотя бы 3 знать и не запутаться, а у вас вон сколько, как вы это делаете?


https://www.duolingo.com/profile/Albina_Adrianova

В этой программе должно быть столько языков, сколько их известно на земле, каждый будет иметь возможность изучать любой из них, а не все сразу


https://www.duolingo.com/profile/liudmilado1

сапог НАДЕЛ!


https://www.duolingo.com/profile/Albina_Adrianova

Сапог надевают на ногу, но Дети могут и сам сапог одеть в платьице..... Так что сапог можно и надеть на себя, и одеть во что-то. Вот такой он русский язык


https://www.duolingo.com/profile/stanislava_korn

Все пишут про надевать/одевать, и только один человек спросил, почему же именно puts the dress on, а не puts on the dress, как вариант) Люди добрые, подскажите пожалуйста, возможен ли также и второй вариант?


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Проходил сейчас упражнение "она надевает свое пальто". В качестве возможных вариантов было предложено: • She puts on her coat. • She puts her coat on.


https://www.duolingo.com/profile/APION
  • 1537

Заинтересовало: She puts her coat on + the ground, например. Фраза корректна ?


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Я считаю, что да.


https://www.duolingo.com/profile/DenisKoepp

Так и не отвечают редиски)))


https://www.duolingo.com/profile/Dianoya

Возможны оба варианта. Разницы нет. Главное научится видеть фразовый глагол, если он разделен.


https://www.duolingo.com/profile/DmitriyKop

За "хорошие подсказки" большое спаибо, не знал. Мне нравится этот курс тем что не только иностранный язык изучаешь, но и лучше свой узнаёшь.


https://www.duolingo.com/profile/Max.3-5

Подскажите пожалуйста, почему в данном предложении "on" стоит после dress, а не после puts?


https://www.duolingo.com/profile/Notia41289

Put on - фразовый глагол. Обычно (но не всегда) объект ставится между этими словами.


https://www.duolingo.com/profile/irinatru

А как по -английски-одевать кого-то?то же put...on?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc
Mod
  • 116

dress in


https://www.duolingo.com/profile/Passionariya

Подскажите плиз, правилдьно ли я понимаю, к примеру "Одень ее" будет "Dress her in" так?


https://www.duolingo.com/profile/LeliKK

В школе так запоминали- НАдевают НА себя.


https://www.duolingo.com/profile/Vasenaya

А зачем "on"? И можно без него обойтись? - Спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/Shinsoj

put on потому что надевать, без on она бы его просто положила


https://www.duolingo.com/profile/qixyl

Погуглите что такое "фразовые глаголы".


https://www.duolingo.com/profile/Dust_

Толком никто и не ответил, можно ли не разрывать глагол в речи?


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Можно. Put the hat on! I put the boots on my feet. Please, put your trousers on.


https://www.duolingo.com/profile/lingvus

Dorothy put on her coat and went out. отсюда: macmillandictionary.com
"He put on his best suit for the wedding" отсюда: thefreedictionary.com


https://www.duolingo.com/profile/yjfV16

Dorothy putS on...

He putS on...


https://www.duolingo.com/profile/UinGugl

В примерах lingvus глагол to put в Past Simple! И потому не надо putS
Это неправильный глагол, у которого совпадают 3 формы.


https://www.duolingo.com/profile/Shinsoj
  1. mädchen в подсказке
  2. надевает = одевает, вроде как

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc
Mod
  • 116

"надевает" используется с предметами одежды, "одевает" с людьми.


https://www.duolingo.com/profile/Luba6214

Как понять "одевает" с людьми?


https://www.duolingo.com/profile/Luba6214

О! Что же-то я затормозила, конечно имеется такое выражение и часто. Например в садике-няня помогает одевать детей для прогулки. Женщина одевает дочь в садик.


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc
Mod
  • 116

"одевает дочь в куртку, а мальчик уже большой, его одевать не нужно".


https://www.duolingo.com/profile/Viacheslav20

Вот кстати вариант когда эти два слова имеют одно значение. "Девушка одевает платье" = "Девушка надевает платье". Но у меня первый вариант не принялся.


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc
Mod
  • 116

платье нельзя одевать, его можно только надевать.


https://www.duolingo.com/profile/Viacheslav20

Уж поверьте можно и одевать и надевать :)


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc
Mod
  • 116

Я знаю, в речи многие путают. Пока что это считается речевой ошибкой, и такой вариант мы добавим разве что как опечатку (таки мы здесь не русскому языку учим).


https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Сама иногда ошибаюсь, но есть хорошая приговорка-подсказка: «Дед одет, тулуп надет».


https://www.duolingo.com/profile/Passionariya

Viacheslav20 То есть Вы считаете, что неграмотность это просто реалии? Может стОит хоть стараться, пытаться запомнить грамматику? Очень часто вижу народ пишет "кострюля", Вы считаете, что это нормально и не надо знать человеку, что это ошибка???


https://www.duolingo.com/profile/WzM72

Я обожаю, Дуо. Не только английский учишь, но еще и русский. Двойная польза. Я здесь поняла, что знаю русский язык не так хорошо и не так широко. :)


https://www.duolingo.com/profile/Viacheslav20

Как можно говорить о речевой ошибке если носители языка используют эти слова, в некоторых контекстах, как взаимозаменяемые и таких людей много. При этом смысл предложения не меняется. Как минимум для меня, но уверен что таких людей среди носителей языка много ибо повсеместно это слышу. Мы конечно не русский язык учим, но насколько я понимаю курс создан в первую очередь для носителей русского языка, а не для иностранцев знающих русский язык. Или я не прав? Можно конечно научный подход применять, но может стоит обращать внимание на реалии, а не на научный подход.


https://www.duolingo.com/profile/WzM72

Мы можем говорить как угодно, и мы поймем друг друга, даже если мы говорим неграмотно. Мы даже говорим еённая и евонная, отсюдова и оттудова и список можно продолжать до бесконечности:))


https://www.duolingo.com/profile/anton08119

Скорее, одевать в платье.

Одевать платье во что-либо как-то бессмысленно.


https://www.duolingo.com/profile/Jsmy10

Если девушка натягивает на платье другую одежду, то можно :) См. пост выше про кота.


https://www.duolingo.com/profile/Kugal88

The girl puts on the dress/ Так нельзя ?


https://www.duolingo.com/profile/sergey640436

Одевает и надевает совсем разные вещи!!!


https://www.duolingo.com/profile/2iLE2

Если одевает в момент речи, то почему не: ...is putting?


https://www.duolingo.com/profile/ksutta

Почему девочка надевает шляпу putting on а женщина надевает платье puts the dress on?


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

She is putting on something означает процесс в не зависимости кто она.


https://www.duolingo.com/profile/Hastelloy1

Наконец-то сложные вопросы


https://www.duolingo.com/profile/ElenaMaKand

Спасибо, мне нравится, что мой русский тоже совершенствуется. Я тихо надеялась, что у меня "хороший русский", но, как оказалось, еще есть над чем поработать


https://www.duolingo.com/profile/Evgeny321966

Почему столько лишней болтовни. Не хочу тратить на это своё время.


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Yeah, give it up man))


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

Думаю, что проблема с этим видом упражнении очевидна в этом случае ))


https://www.duolingo.com/profile/ksutta

Почему не putting on?


https://www.duolingo.com/profile/UinGugl

тогда надо is putting on


https://www.duolingo.com/profile/Valeria_Savchuk

Мы используем глагол без окончаний ing в случаях если действия происходят регулярно, а с ing - прямо сейчас. Тогда почему the girl puts the dress on, а не the girl is putting dress on? Объясните пожаллуйста.


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Из русского совсем не ясно сейчас или каждое утро. Когда не ясно используйте простое время.


https://www.duolingo.com/profile/Alla769751

Почему здесь persent simple?


https://www.duolingo.com/profile/UinGugl

А что не так с present simple?
Она только по средам к примеру платье надевает а всю неделю голая ходит.


https://www.duolingo.com/profile/rvTw

Почему нельзя сказать одевает?!


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Это было бы dresses. Например: The girl dresses her cat.


https://www.duolingo.com/profile/Albina_Adrianova

ПОТОМУ ЧТО одеть (TO DRESS) можно КОГО-то ВО ЧТО-ТО. а надеть (PUT ON) можно ЧТО-ТО (НАДЕТЬ ПЛАТЬЕ ИЛИ НАДЕТЬ БРЮКИ )


https://www.duolingo.com/profile/6rMg6

Скороговоркой: the group is the dress on ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Olgaok18

Скажите, а можно ли такой порядок слов? The girl puts on the dress


https://www.duolingo.com/profile/UinGugl

Можно. И принимает


https://www.duolingo.com/profile/miryanin

В этом задании мы учим русский язык)))))


https://www.duolingo.com/profile/lb3S6

Почему неправильный перевод "Девочка надевает платье"?


https://www.duolingo.com/profile/n4MX4

Я правильно понял? Если такое предоженте she puts her dress on (она надеваеь свое платье) А если she puts on her dress (она одевает платье?)


https://www.duolingo.com/profile/T.V.Ivin

Нет. "Одевать" и "надевать" и в русском, и в английском слова разные. А местоположение предлога (вернее, послелога) никак в данном случае не меняет перевод.


https://www.duolingo.com/profile/Sergej507954

А почему не "ЭТА девочка надевает это платье"


https://www.duolingo.com/profile/mangakkero

Тогда уж правильней перевести как "Та девочка надевает это платье", но мы бы так не сказали


https://www.duolingo.com/profile/UinGugl

ну "та" здесь вообще никак. That.
Да и артикли переводить не обязательно без особой надобности. Ни разу не засчитало за ошибку отсутствие перевода артикля


https://www.duolingo.com/profile/pavelsolda

Почему в предидущем примере the women puts a hat on, а здесь the girl puts the dress on?


https://www.duolingo.com/profile/Albina_Adrianova

А в чем суть Вашего вопроса?


https://www.duolingo.com/profile/AntonSamoi1

В конце предложения "on" что это и зачем это?


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Put on - to clothe oneself, it's a phrasal verb. Transitive phrasal verbs can be separable. See the maxim's-enghlish post.


https://www.duolingo.com/profile/AlbinaAdrianova

эта девочка одевается=почему это неверно?


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Одевается - The girl is getting dressed. А тут явным образом написано, что она надевает платье. Потому как the dress - существительное.


https://www.duolingo.com/profile/VergiliiMu

я написал:the girl put her dress on


https://www.duolingo.com/profile/FrkF

Привет всем, на сколько я помню грамматику между глаголом и предлогом поставить можно только местоимение. Например: Put it on. - Надень это. Но: Put on the hat. - Надень эту шляпу. P. S. Спасибо всем за напоминание про правильный русский. Будем стремиться!


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Т.е. Вы хотите сказать, что put the dress on, как в задании это неправильно? И за 3 года на это никто не обратил внимания, включая модераторов, так?


https://www.duolingo.com/profile/sergey640436

Вот разница надевать и одевать! Супер!


https://www.duolingo.com/profile/Sergey273078

Почему не принимает одевает вместо надевает?


https://www.duolingo.com/profile/z0eg4

"Эта деушка одевает платье" не принимает Почему обязательно надевает


https://www.duolingo.com/profile/Albina_Adrianova

Одевают девушку, а платье - надевают


https://www.duolingo.com/profile/Orly872458

Принимает только слово "надевает" , а " одевает" не принимает, почему?


https://www.duolingo.com/profile/sergafan44

Не вижу отличия одевать и надевать, в разговоре никто не будет уточнять, смысл понятен, так что исправляйте !!


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Поправить Ваше искаженное восприятие действительности возможным не представляется.


https://www.duolingo.com/profile/Albina_Adrianova

Одевать и надевать, конечно, близкие Глаголы, как например напевать и запевать, но все же разные, Одевают КОГО-то во что-то, а надеть можно ЧТО-то на себя Или кого-то.


https://www.duolingo.com/profile/IOstrovok

Есть общепринятые ошибки, а есть граммонаци, есть живой язык, а есть зануды. Если полстраны говорит: "Я одел пальто и пошел гулять.", то не надо их переучивать. Надо понять и принять.

Мы же учим, что путают "who vs whom", но называем это "живой язык", а своих расстреляем за "торты" и "торты".

как-то так :))


https://www.duolingo.com/profile/turochak

Есть много распространённых ошибок. Например, в предложении "Нас все бояться и по этому убираються с дороги, когда мы едим на зад" их три вида. Это же не значит, что их надо "понять и принять". Особенно на обучающем сайте.

Кроме того, если согласиться, что надевает=одевает, придётся слово "одевает" добавлять в подсказку к "put on". И тогда тот, кто учит английский с русского, решит, что можно говорить "The women puts the girl on".


https://www.duolingo.com/profile/Passionariya

Какое предложение удачное!!! ))) В нем собраны практически все ошибки, которые меня больше всего нервируют, это ведь так легко запомнить, это же самые легкие правила грамматики, но нет... Народ упрямо пишет "Нас все (что делают) бояться" "Я буду (что делать) купатся" И "Едим" не поймешь, они едут или едят...


https://www.duolingo.com/profile/ritaarch

одевает и надевает -----значит то же самое - это не ошибка

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.