Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Biz çayımızı şekerli içeriz."

Çeviri:We drink our tea with sugar.

4 yıl önce

12 Yorum


https://www.duolingo.com/huseyin2014

"We drink tea with sugar" neden yanlis ayni anlama gelmiyor mu?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 2

"Biz cayi sekerli iceriz" olmus, burada ise "cayimizi" diye vurgulanmis

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/huseyin2014

anladım çayımız dediği için our gerekli.teşekkürler.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/bedrozan

aynısını ben de yazmıştım :))

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Nanappeungizibee

Bende bilmiyorum :)/

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mahirazado

Tea with sugar ile sugar with tea arasında nasıl bir fark var. Daha doğrusu hangisini önce yazacağımız hakkında nasıl bir mantık var

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 2

with kendinden sonra gelen kelimeye -li eki ekler. yani sugar with tea=çaylı şeker olur

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/bordoaux01

Peki our'un ne alakasi var

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Ereneris

Bizim çayımız olduğunu belirtmek adına our kullanmalıyız.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Grnbaracuda

Aslında with kullandığımızda "şekerle birlikte" anlamı oluşuyor, sugary kelimesini de kabul etmeli soru bence

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Aydemir5665

We drink the our tea with sugar dedim kabul etmedi, the olması gerekmiyor mu,

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/mesutelif

ya ben anlayamadım bunu

2 yıl önce