"We would have written the piece last year."

Übersetzung:Wir hätten das Stück letztes Jahr geschrieben.

Vor 4 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/think.green
think.green
  • 25
  • 25
  • 5
  • 3
  • 1487

Duo übersetzt hier "We would have written the piece last year." mit "Wir hätten das Stück letztes Jahr geschrieben." (2014-12-25)

"Ein Stück schreiben", da denkt man doch an ein Theater- oder Musikstück! You can't write a piece of chocolate. Frage an eine/n Muttersprachler/in: Kann man "piece" auch für "Theaterstück", "Song", "Krimi" etc. nehmen? Falls nein, dann müsste man Duo melden, dass Duo hier richtigerweise den Satz "We would have written the play/song/thriller last year." übersetzen lassen sollte. Das würde dann auch gleich das Problem von Keksmehl lösen (i.e. "peace" und "piece" hören sich gleich an).

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Euclihell

Ja "piece" kann man auch für Theateraufführungen unf für Musik- oder auch Kunststücke (z. B. Bilder) verwenden.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/think.green
think.green
  • 25
  • 25
  • 5
  • 3
  • 1487

Vielen Dank! :-)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Keksmehl

peace /piece sind homophon. Ohne Kontext ist es nicht möglich das auseinanderzuhalten.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/HartmutWie1
HartmutWie1
  • 25
  • 25
  • 21
  • 665

Voriges Jahr = im vorigen Jahr!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Berta2249

bei Ihnen stehen die Worte : Stück , Teil , Beitrag unter piece ; folglich müssten alle drei Antworten auch richtig sein ........

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Yardbird_44

"...im vergangenen Jahr" . . . gilt hier als falsch. That's wrong!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ReginaWanz

Vergangenes Jahr entspricht dem Begriff letztes Jahr!

Vor 1 Jahr
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.