1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Ne vois pas ça comme un rôle…

"Ne vois pas ça comme un rôle."

Tradução:Não veja isso como um papel.

June 26, 2017

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/osvaldohon5

Não veja isso como uma regra! Mesmo uma tradução " ao pé da letra" leva a esse sentido e não "a como um papel."


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Mas "rôle" não significa "regra" e esta não me parece ser uma expressão idiomática. É uma frase estranha mas que parece significar "não considere isso como um papel (ou função) a ser desempenhado".


https://www.duolingo.com/profile/osvaldohon5

Merci. Excusez-moi mais je pense qu'ils auraient changer la phrase. Juste une suggestion.


https://www.duolingo.com/profile/osvaldohon5
  1. Il joue de rôle d'Hamlet. 2. Apprends son rôle 3. Son rôle dans cette affaire n'a pas été très clair. Encyclopédie Larousse: "le jeu de rôle est d'abord une tecnhique d'improvisation dramatique utilisée... ".

https://www.duolingo.com/profile/osvaldohon5

O problema é só o contexto. Entendi o significado de Rôle.


https://www.duolingo.com/profile/Thelector

Qual o sentido da frase?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.