"There is no money."
That's what my tutor (日本人) taught me. But maybe the distinction is between not existing / not being anywhere and not being in a certain place at a certain time—I arrived at the station, and flying train wasn't there (が). Flying trains don't exist (は). I don't have any money with me vs I don't have any money anywhere. Does that sound correctish?
お金は物ではない、金額は問わず、お金はいくらでも払います、 お金はありません。All are rhetorical statements, all use は. が is more common in questions and negative statements, though は is also used. I think "No money is there" is more likely お金がありません -- unless you're removed from it somehow. "There is no money" is more likely お金はありません -- unless you know what place at hand 'there' is referring to.
Try to think of Kanji in regards to what word it is forming. So, rather than say "Money is called かね on its own," it is much more accurate to say "金 is pronounced as かね when used for the word money."
In Japanese, Kanji technically doesn't mean anything until it is used in a word. Your best bet is to remember each pronunctiation as words, and learn the kanji from that, i.e. from words you already know. This is a lot easier than learning a kanji and saying "right, this one is pronounced like this, that and this."
The German word for money is also a variation of "gold" (geld).
The French on the other hand use a word derived from silver for "money": argent (Latin argentum).