"¿Tú trabajas también los domingos?"
Traducción:Ĉu vi laboras ankaŭ dimanĉe?
June 26, 2017
4 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Sí: debes poner "ankaŭ" justo delante de lo que modifica. "Ĉu vi ankaŭ laboras dimanĉe?" implica que presumes que la persona hace otras cosas los domingos (quizás ir a la iglesia, ir de paseo), y que quieres saber si allende a eso, también trabaja.
Por otro lado, "Ĉu vi laboras ankaŭ dimanĉe?" implica que presumes que la persona trabaja otros días de la semana (quizás de lunes a viernes), y que quieres saber si allende a eso, también trabaja los domingos.