水泳選手: a "water swimming chosen hand".
選手 is used as skillled athlete a lot, it's weird translated literally
It's like saying "I want to be a swimming player".
Senshu (選手) can also be used as an honorific when you address athletes, right?
Right, you should call an athlete name 選手.
lol i got it correct for "i want to be a swimming athlete". i was like man, we need a better word for that! ... oh, swimmer...
水泳選手literally means the athletes for swimming sports
Just noticed that たい is followed by です, and I can't stop wondering why it's not ます now that たい, which means "want to" I supposed, is a verb? Thx a lot if anyone can help me!