I put "Did you get tired already?" because I saw that it was in the past tense. But I guess that's wrong? :(
i think this and "did you tire already?" might be the most literal translations
The idea seems to be that because you "got tired", you "are tired" now. Japanese seem to use this construction with quite a few verbs.
Shouldn't be wrong imo. Give it a report if it still doesn't accept.
Tsukareru means "to become tired", not "to be tired". So tsukaremashita means "I became tired", i.e. "I am tired (now)".
Is it the same logic as with お腹が空きました (I am hungry/My stomach became empty)?
Since the verb is in the past tense, why wouldn't it accept 'were you already tired?' I know it doesn't make a ton of sense, but tenses are confusing me.
Think of it as "have you become tired": it occured in the past, but the effect manifests now (i.e. "are you now tired").
The verb actually means "to become tired", so if you became tired (past tense), then currently you would be tired.
So how do one say 'were you already tired' in japanese?
いいえ、duolingo を 疲れていない です
No, I'm already dead.
Is this related to the phrase 'Otsukare' ?
Yep. It's hard to translate literally, but the phrase is expressing appreciation for hard work by acknowledging how tired you must be.
That's what she said
I said "you're already tired?" and got it wrong lol
I may be wrong but maybe you need to switch verb and object when you form question in English
I got "Have you got tired?" as the "proper answer".
Shudder. Who makes this stuff up?
It seems that has been corrected, but I'd imagine, or at least hope, that a native speaker of Japanese was contributing heavily to this course. Let's be polite, because I'm sure they're doing their best.
Can we use present tense instead of past tense here?
"Have you got tired" is what I just got for the "correct" answer
I put "Are you still tired?" If that's wrong how would you say that?
But I thought ました is past tense ....??
Welp, I was wrong LOL. How do you say, "you still tired?"
Because i thought this phrasing could mean that.
まだ＝ still ̣(or 'not yet', if used with a negation) つかれて＋います = present continuous of 'being tired'.
Definitely it should be "were you already tired " because ました=was /were , is a past tense .
How would you say "Were you already tired?" in Japanese?
How would you say: "Are you still tired"?
Yes, those lessons are all boring and useless ah...