Duolingo is de populairste methode van de wereld om talen te leren. En het allerbeste: het is 100% gratis!

"Ik zou het instituut geleid hebben."

Vertaling:I would have managed the institute.

4 jaar gelden

5 opmerkingen


https://www.duolingo.com/Raling

Twijfelgeval of 'institution' ook goed gerekend zou moeten worden.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/fcarelsz
fcarelsz
  • 17
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 4

Nee, dat is niet correct aangezien "institution" een andere betekenis heeft dan "institute". De Nederlandse vertaling van "institution" is een "tehuis", of "inrichting" voor daklozen, psychiatrische patienten, of weeskinderen . Terwijl, "institute" (EN) te vertalen is als "instituut", te vergelijken met een "organisatie" (zoals een onderzoeksinstituut, of een NGO).

Dit geeft ook een goede uitleg (Source: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=80638langid=13): Institution (BUILDING) noun [C] esp. disapproving a building where large numbers of people, esp. the old, the mentally ill or children without parents live in order to be officially taken care of He has a horror of ending his life in an institution.

Institute (ORGANIZATION) noun [C] an organization which exists so that its members can do a particular, esp. educational or social, type of work, or the buildings which it uses. For example, The Massachusetts Institute of Technology is also known as MIT

3 jaar gelden

https://www.duolingo.com/marlasinger1470
marlasinger1470
  • 23
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2

mee eens.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/anitamikki

Ja vind ik ook, maar misschien is institution niet een ding maar een idee..

3 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Moonfriend
Moonfriend
  • 20
  • 20
  • 19
  • 13
  • 11
  • 1224

Kan beide zijn. Bijvoorbeeld, the institution of marriage, the catholic church, etc.

3 jaar gelden