Translation:Is it spicy?
Karai is a name of spicy curry eaten in Pakistan and this kanji looks like a pan on a stove.
It also sound as the expression "¡Caray!" in Spanish, which is my reaction when I eat some spicy food.
Quite correct, I didn't check what got posted and the stupid IME swapped out the kanji. Deleting my comment, since there's no need for duplication.
The moment when carai means *** in your language. I guess it makes sense. Guy eats something spicy and yells "Carai!!!"
On the peevious screen it read 辛い as "tsurai" and on this screen it reads it as "karai." What is the difference?
Oh, interesting. I never made the connection before, but the kanji for two separate words, からい and つらい, are actually identical; context would be the only way to tell them apart.
- 辛い【からい】= "spicy, hot"
- 辛い【つらい】= "arduous, painful, heart-breaking"
I think つらい is generally only written in hiragana though, so the default reading of 辛い would be からい (I'm not a native speaker so I may be wrong about that).
Yes. Tsurai is incorrect. Karai means spicy. I just messed this up in a restaurant, and the waiter was very confused.
I'm not sure what @Mngani meant by "picture translation", but つらい isn't necessarily incorrect; it's simply a different word with a different meaning.
He meant when duo shows the pictures and you tap it and it tells you their sound
Ja não basta falar ja mata ne , perto da policia, tem de falar karai desu ka perto de qualquer um ,
So... technically speaking, since the topic is not specified, could it be also translated to: "am I spicy?"
I believe so, yup haha
It's said that context generally defaults to yourself for sentence structures like this, but I doubt people will think you're referring to yourself if you say this particular sentence out of the blue without context :P Without said context, my anime-fu tells me the response will usually end up as "何 (なに) が？" which I believe translates to "What is?"
But yeah, this sentence technically reads something like "____ spicy?", and you can fill in the blank with any topic/subject that you want :P Otherwise it's contextual.
With that kanji you put in another comment, it does, but that is definitely an uncommon kanji. The more common interpretation of からい is 辛い, which means "spicy". Generally, "salty" is 塩っぱい (しょっぱい).