Two questions ago, I translated マンガ into manga. The app didn't accept it and said i needed to use comic. Here I used comic for マンガ. This time it said my answer was wrong and I need to use Manga. Consistency?
Report it. Both "manga" and "comics" should be valid translations of the word.
Among other considerations, 漫画 covers comic books, comic magazines (e.g., 少年ジャンプ), newpaper 4コマ漫画, etc.
Why not allow the translation of manga to comic books?
It should be fine. Report it.
Does anyone ever do anything there? I have never had an answer to my remarks......jk
It's a bad 1:1 translation.
"It is fun reading manga" should be accepted, in my opinion.
...is fun/ it's fun to... Why is tge first option wrong?
Its in beta, there will be mistakes
Both should be accepted. Report it if it's not.
"It is fun reading manga" marked incorrect.
"Manga is fun to read" should also be correct!
it's means it is
can you say 読みるの?
No, 読む is an u-verb. The casual form is not 読みる, it's 読む.