https://www.duolingo.com/LanguageButcher

NaNoWriMo Club: Finished the tree? Join us!

I'm looking for french learners who want to participate in NaNoWriMo (National November Writing Month.) The goal is to write 50,000 words in french in 30 days (in November, of course).

For us french learners, I think it's the best way to push ourselves to immerse in french. We will help each other to develop the story line, vocabulary and grammar needed to write the story. So the work needs to start now.

I have participated in NaNoWriMo before and have written 2 novels in English. I won one year and I lost the other. I had a lot of fun, and I think I know how to help each other to get there.

Ideally I'm looking for learners who have finished the french tree, but you're all welcome to participate, and I'm only looking for serious learners who want to push their french and writing to the next level and with every intention to stay with us through November.

I'm also looking for french natives who would like to help us by correcting our mistakes. You can participate in the program too if you want. So Sitesurf, marcD50, Prenom.Pierre, relox84, Fayke, and all french natives, please be our mentors? I'm hoping to have 1 native for every learner.

If you're interested to participate, please add a comment below en français and tell us your french level, the types of books/novels you like to read and possibly write in.

If 50,000 sounds impossible, you can set your own goal. Just put in the comment how many words you want to write in November. I would say at least 10,000 words. You can change your goal later.

BTW, yesterday was the 20th anniversary of the Harry Potter series.

Here's a site about NaNoWriMo in french. http://wrimos.fr/

I'm hoping to hear from many of you. We will have fun while learning. Thanks.

Updates:
Membres:
LanguageButcher (40,000 mots) - Science Fiction
Exercice #1
FrenchFireBird (30,000 mots) - Science Fiction
Exercice #1
demilade1410 (30,000 mots) - Fiction Générale - Follow her progress here
Exercice #1
mketch (10,000 mots)
Exercice #1
Mobetty (20,000 mots) - Fiction Générale
Exercice #1

Mentors
MarcD50
SRcutie
...

Exercice #2: https://www.duolingo.com/comment/23314221

The prizes: All winners must have over 30,000 words. The goal here is to practice writing. Please don't cheat. It has to be your original work and it has to be cohesive.
First Place: 300 lingots
Second Place: 150 lingots
Third Place: 75 lingots

1 year ago

121 Comments


https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Exercise #1:
Deadline: July 4th

This will be the only exercise I write in English. All others will be in french.

Please write 100 words or more about the idea of a story you want to write. Basically this is your elevator pitch. We will work on expanding this story every week. If you can't decide on one, give us two or three. We will help you narrow it down later.

If you don't have any ideas, try these writing prompts and maybe combine a few writing prompts together. http://www.writersdigest.com/prompts

You can check your word count here: https://wordcounter.net/

Writing rules:
1 . Everything you write will be in french.

2 . While writing, please don't use any French/English resources to look up words or grammar. Whatever you write will come from your mind only. If there is a word or phrase you don't know, write it in English with [ ] around it. This is extremely hard at first but it works really well. We know more than we think.

3 . You will post your writing right under each exercise, in this case, exercise #1. So we can find it easily. Please put "Réponse d'exercice #1:" as your first line so we know what to look for.

4 . After you receive corrections, revise your writing. This time you can use any resources you want (although you already received your correction.) You will create a separate post (just one post for all your writings) or use your blog and post your revised writing there. That way we can always go back and see your progress. Once you have a link, please let me know so I can put it next to your name.

Hopefully we will have french natives correct our writings, but feel free to correct each other. Usually that's when we learn.

Good luck to you all, and let's the writing begins!

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Réponse d'exercice #1:

Voici l'intrigue de mon histoire (l'intrigue is the wrong word. Comment ça se dit "the prompt" en français?):

Un milliardaire demande un architecte qui est agoraphobie (une personne qui a peur de dehors) à créer une ville pour une million de personnes sur mars. Le problème est qu'il doit aller sur mars. Il doit être lancé dans l'espace dans une fusée avec le feu bruler de l'arrière, et la fusée peut exploder n'importe quand (the rocket can explode anytime), mais il ne peut pas dire "non." C'est toujours ses rêves à construire une ville à partir de zéro. Aucun d'architecte derait "non." Alors, comment une personne qui ne sortait pas sa maison depuis dix ans peut aller sur mars et construire une ville du futur? Peut-il faire ça? Peut-il réussir?

Les mots: 107 (sans les mots anglais)

Merci.

I did write the above passage without using a dictionary or Google Translate. However, I did look up the word agoraphobie a few days ago when I first thought about the story. So that's my disclaimer :-)

1 year ago

https://www.duolingo.com/MarcD50
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8

L'adjectif est "agoraphobique". Il y a d'autres erreurs mais c'est très facile à comprendre. C'est le principal pour l'instant.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Fayke
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12

Je pense que c'est agoraphobe, comme xénophobe, homophobe, etc.

1 year ago

https://www.duolingo.com/MarcD50
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8

Yes, the noun will be better than the adjective, here. 'Il est agoraphobe'. Or 'il souffre d'agoraphobie', at least the first time (then we can switch to 'agoraphobe') if we want to make it clear that it is a real, diagnosed disease, because many people will say 'je suis agoraphobe' or 'je suis claustrophobe' only because they do not like crowds or elevators.

1 year ago

https://www.duolingo.com/MarcD50
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8

So, actually, you are right, 'agoraphobe' is also an adjective, especially applied to a person; 'agoraphobique' can also be applied to a person (more likely in medical documents, though), but mostly to things, like in 'difficultés de type agoraphobique, syndrome agoraphobique, anxiété situationnelle agoraphobique', etc.

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

So agoraphobe and agoraphobique are ok? Even agoraphobie? In summary, agoraphobique is adjective and agoraphobe is both noun and adjective, right? Merci.

1 year ago

https://www.duolingo.com/MarcD50
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8

Yes.

EDIT: 'Agoraphobie' is the disease. 'Agoraphobe' is the adjective you can use if you apply it to a person.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Fayke
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12

I'm not sure there really is a word in French that translates properly what you mean by a prompt, and I'm not completely familiar with that concept in writing either. Maybe you should explain in other words what you mean by that. Meanwhile I would suggest something like: l'idée de départ, les grandes lignes, l'idée générale, les lignes directrices.

Un milliardaire demande à un architecte agoraphobe (une personne qui a peur de sortir dehors) de créer une ville pour un million de personnes sur Mars. Le problème est qu'il doit aller sur Mars. Il doit être lancé dans l'espace dans une fusée avec des réacteurs en feu à l'arrière, et la fusée peut exploser n'importe quand [or "à n'importe quel moment"], mais il ne peut pas dire "non." Ça a toujours été son rêve de construire une ville à partir de zéro. Aucun architecte ne dirait "non." Alors comment une personne qui ne sortait pas de sa maison depuis dix ans peut aller sur Mars et construire une ville du futur? Peut-il le faire? Peut-il réussir?

1 year ago

https://www.duolingo.com/MarcD50
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8

I have always considered 'sortir dehors' as a pleonasm. When I was a child and a friend said we could 'sortir dehors', I replied we should instead 'sortir dedans'. We could say: 'qui a peur de l'extérieur' (although I think 'qui a peur des espaces ouverts/publics' would be better).

'Réacteurs' is probably not the right word. A 'réacteur' is usually an air-breathing jet engine, and after a few miles, there will be no air to feed this engine up to Mars. So 'propulseur' may be better, or simply 'moteur'.

'Peut exploser n'importe quand/à n'importe quel moment': I think 'à tout moment' would sound even better, because it is a little more formal and literary than the two others.

'Construire une ville à partir de zéro': maybe 'à partir de rien', for the same reason ('à partir de zéro' is not formal enough), unless the goal is to write a novel in a colloquial style).

'Une personne qui ne sortait pas de sa maison depuis dix ans': 'qui n'est pas sortie de sa maison depuis dix ans'.

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Thanks, Marc. I like "qui a peur des espaces ouverts."

I like propulseur.

I like à tout moment. I would probably use it in conversations too. Somehow I just don't like all the n'importe stuff.

It's nice to know both formal and colloquial styles, but personally I write to get intimate with the language, to improve my oral communication with you (french natives). It would be nice to be able to transfer my writing style and vocabulary to oral communication. So I'm leaning toward casual styles. However, I've never been big on colloquial styles. I talk like an... oh, wait... my age. Darn, I'm old. Can't say "like an old man" anymore.

Urgh. I know depuis goes with present tense. This is the second time I made this mistake :-( Merci.

1 year ago

https://www.duolingo.com/MarcD50
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8

Hi, LB. You may have missed the comment above posted by Mobetty and beginning with 'Oui, vous avez raison!'

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Merci, Marc.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Fayke
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12

Tu as raison, même si beaucoup de français le disent c'est maladroit d'écrire "sortir dehors" dans un texte. "peur d'aller dehors", "peur de sortir de chez elle" sont des options simples et plus correctes. J'essaie de modifier le moins possible le sens et le style des textes originaux.

1 year ago

https://www.duolingo.com/FrenchFireBird
  • 10
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

I have sixty-three words so far. :)

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Bonne courage !

1 year ago

https://www.duolingo.com/MarcD50
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8

Bon courage ! ('courage' is one of the numerous words ending in -e that are not feminine, hehe)

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

I knew that it was masculine because it ends in -age but I read "bonne courage" on some web site and thought it was an exception. Thanks for clearing it up.

1 year ago

https://www.duolingo.com/MarcD50
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8

Some nouns in -age are feminine, like nage, rage, page...

'Bonne courage' on some website(s)? I can understand spelling mistakes when it sounds the same as the correct word (for instance 'belle hommes' instead of 'bel homme'), but even a very stupid native speaker would not make this one.

1 year ago

https://www.duolingo.com/demilade1410
  • 10
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

mais qu'est-ce que tu veux dit au 'under your first comment below'?

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Your first comment is "Mee." So click "Reply" right under it, and post it there. Every week, you will post your new assignment like that. That way we can find your new posts easily. Otherwise, this will become a maze really quickly.

1 year ago

https://www.duolingo.com/demilade1410
  • 10
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Oh ok

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Can't decide whether all the responses of exercise #1 should be under exercise #1 or under individual person's first comment. Maybe under exercise #1. It should be easier to follow. I'll update the text.

1 year ago

https://www.duolingo.com/demilade1410
  • 10
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

I think it's better under exercise one for all

1 year ago

https://www.duolingo.com/FrenchFireBird
  • 10
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Réponse d'exercice #1:

Je ne l'ai pas fini. C'est le plan de ma histoire. 106 mots.

Les parents de Gerald, un garçon qui a douze ans, meurent. Il va vivre avec son oncle qui est scientifique. Beaucoup de gens pensent qu’il est [fou]. Gerald veut connaître [for sure], alors il [agrees] vivre avec lui. Quand Gerald arrive au maison de son oncle, il [knocks] sur la porte. Son oncle ne [answer] pas. Gerald [knocks] encore. Personne ne [answers]. Il essaye tourner le [doorknob]. Il tourne. Gerald est très [surprised]. Il entre dans la maison chercher son oncle. La maison est void [except] pour beaucoup de [cobwebs]. Il cherche la maison au dernier [corner]. Personne n’est trouvé, mais Gerald trouve un [machine] intéressant. Il écoute un [gust] de vent. Il tourne autour.

Je suis sûr qu'il a beaucoup d'erreurs.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Fayke
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12

"insane" = "fou" but there are many other translations.

Gerland veut en être sûr alors il accepte de vivre avec lui. Quand Gerald arrive à la maison de son oncle, il frappe [or "toque" from the verb "toquer"] à la porte. Son oncle ne répond pas. Gerald frappe encore. Personne ne lui répond. Il essaye de tourner la poignée. Elle tourne. Gerald est très surpris. Il entre dans la maison et cherche son oncle. La maison est vide à part de nombreuses toiles d'araignées. Il cherche dans tous les recoins de la maison. ["Il fouille la maison de fond en comble" is a nice expression that means the same]. Personne n’est trouvé ["Il ne trouve personne" is better] mais Gerald trouve une machine intéressante. Il entend une rafale de vent. Il se retourne. [I'm not sure if I missed something there, does that gust of wind come from the machine or from behind him, is he thus turning around or going around the machine?]

Je suis sûr qu'il y a beaucoup d'erreurs.

1 year ago

https://www.duolingo.com/MarcD50
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8

'Personne ne lui répond': 'Personne ne répond' is enough.

'Il entre dans la maison chercher son oncle: incorrect ('entrer chercher' is really awkward). 'Il entre dans la maison et commence à chercher son oncle' or 'se met à la recherche de son oncle.

1 year ago

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

'Il entre dans la maison chercher son oncle: incorrect ('entrer chercher' is really awkward).

Indeed. Just to bring "ma pierre à l'édifice", maybe there is a "confusion" with "rentrer + infinitif" which is correct (like other ones as "partir + infinitif").

If they boy had entered the house once, then went out, then went back in (that time) to look for his uncle, a possible formulation for the "back-in to look for" would have been Il rentre dans la maison chercher son oncle.. but as the boy is entering for the first time we can't use rentre (at least, stricto sensu).

1 year ago

https://www.duolingo.com/MarcD50
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8

Exactly. But we know, of course, that colloquially 'rentrer' is often used in lieu of 'entrer'. Not acceptable in a written text, though.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Fayke
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12

I missed that one indeed. "Il entre dans la maison et cherche son oncle", "il entre dans la maison en cherchant son oncle", "il entre dans la maison pour chercher son oncle" works too, although a bit less literary.

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Merci, Fayke. We're going to learn so much from these posts. I'm excited reading all the new words in your post. :-)

It seems toquer is more accurate than frapper, but people tend to use frapper, right?

Can we use pommeau or noeud for doorknob? I think french canadians use noeud.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Fayke
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12

I don't know about French Canadian, they have quite a lot of very unique words that most French people would not understand and I only know some of them.

Pommeau is used for the pommel of a sword's hilt or for a shower's head (un pommeau de douche).

Un noeud just means a knot most of the time.

1 year ago

https://www.duolingo.com/FrenchFireBird
  • 10
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Thank you so much. I will correct everything when I have the time. (The gust of wind is from behind him).

1 year ago

https://www.duolingo.com/MarcD50
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8

I have added a couple of additional remarks about your text below.

1 year ago

https://www.duolingo.com/FrenchFireBird
  • 10
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

I went through and corrected everything, but the first correction "Gerald veut en être sûr." means "Gerald wants to be sure" right? And I didn't realize you used "elle" for feminine objects. I also didn't really realize it. "Se retourne" means "to turn around" if I'm not mistaken. Anyway thanks a lot for your help, and I'm hoping you will help me in the future.

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

From what I understand, if a person turns himself around, then it's se retourner, but if you turn the doll around, then it's just retourner. Since you're doing the turning, not the doll itself.

Gerald veut en être sûr = Gerald wants to be sure about it. Here "en" refers to the uncle being crazy. I know this construction but I still make the same mistake of omitting it in a daily basis :-(

1 year ago

https://www.duolingo.com/FrenchFireBird
  • 10
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Alright. Most of the mistakes I understand except for the words that I didn't know.

1 year ago

https://www.duolingo.com/demilade1410
  • 10
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mon [story] est fiction generale de 30,000 mots. Il y a une fille qui avait un [life] ordinarie. Elle s'appelle Kendall et Elle avait trois sœurs et freres. Son seul frere, Killian, avait Dix ans, Sa [twin] Kylie, avait douze ans, comme elle, et sa [other] sœur, Kara, avait quatorze ans.

Un jour, sa famille commencé tomber [apart].sa mere morte de cancer, son frere morte de [plane crash], sa [twin] morte de depression, son pere morte de [murder]. Maintenant, c'est juste Elle et sa sœur, Kara.

Qu'est-ce que Elle vas fait? [what will happen] quand des gents [find out ]?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Fayke
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12

story is "histoire" (nm = masculine noun) but you can also say "fiction" (nf = feminine noun) for, well a fiction.

Be consistent with the usage of tenses.

Mon histoire est une fiction de 30 000 mots.

Il y avait une fille qui avait une vie ordinaire. Elle s'appellait Kendall et elle avait trois sœurs et frères. Son seul frère Killian avait dix ans, sa soeur jumelle Kylie avait douze ans comme elle, et son autre sœur, Kara, avait quatorze ans.

Un jour sa famille a commencé à se désintégrer. Sa mère est morte du cancer, son frère dans un accident d'avion, sa soeur jumelle à la suite d'une dépression [in the wake of her depression], et son père a été assassiné. Maintenant, c'est juste elle et sa sœur, Kara.

Qu'est-ce qu'elle va faire? Que va-t-il se passer quand des gens vont s'en apercevoir?

1 year ago

https://www.duolingo.com/demilade1410
  • 10
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Merci

1 year ago

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Few corrections:

  • story is "histoire" (nf = FEMININE noun). But, as you wrote, it's "mon histoire" because its first sound is a vocal sound: /i/.
  • "Il y a une fille qui avait un vie ordinaire."
    = works too if you mean that there is a girl (=still living) that had a normal life (implying she doesn't anymore) which is the case here.
  • "Elle s'appelle Kendall"
    = same reason as above: the girl is still alive (and still named Kendall).
  • "trois frères et sœurs"
    = "trois sœurs et frères" isn't (grammatically) wrong, but the natural/commonly used order is "frères et sœurs".
  • "Son seul frère, Killian, avait dix ans, sa soeur jumelle, Kylie, avait douze ans comme elle et son autre sœur, Kara, avait quatorze ans." = keep the two commas around Killian, put two around Kylie and none before "et" (no Oxford comma in French(*)).
  • "Un jour, sa famille a commencé à se désintégrer."
    = Clearer (IMO) with the comma.
  • "suite d'une dépression et son père a été assassiné"
    = no comma before "et" (no Oxford comma in French(*)).
  • "Dorénavant, il n'y a plus qu'elle et sa sœur Kara."
    = "dorénavant" or "désormais" sound better. "c'est juste" doesn't sound natural here. No comma before Kara: there would be one if they have had only one sister but since she had two, the addition of the name is characterizing which one hence no comma (with comma, it wouldn't be characterizing but giving an extra detail about the already clearly identified person).

(*) Well it can be put in some cases but it's not the majority of the cases.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Fayke
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12

I did those corrections a bit too fast, "histoire" is indeed a feminine noun.

I thought about mentioning the "frères et soeurs" thing but it sounded a bit too picky and I may be wrong but I believe it's actually the same in English. "Brothers and sisters" sounds better than "sisters and brothers" at least to me.

I disagree on the last point. I feel like this is a story told from a teenager's point of view and "C'est juste ma soeur et moi maintenant" (or "sa soeur et elle") is a very natural thing to say for an adolescent.

1 year ago

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

"C'est juste ma soeur et moi maintenant"

Could be heard in an adolescent mouth but, IMO

  1. I wouldn't say it's "very natural" even for adolescents
  2. with "maintenant" even less (without, yes, it's clearly ok and common... but it doesn't fit the wanted meaning here here)
  3. with "elle et sa sœur"/"sa sœur et elle" it sounds even less common (than with "et moi") to me.

But that's just my impression/opinion based on what I hear (from adolescents and other French native speakers) and what I say: it would be understood in any case.

Oh, @demilade1410, I forgot a "typographie" correction : "Qu'est-ce qu'elle va faire ? Que va-t-il se passer quand des gens vont s'en apercevoir ?" <= spaces before the "?" (in French from France, at least: in Québec no spaces).

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Wow, c'est tragique!

Est-ce que l'histoire démarre où la famille était heureuse ou après tout le monde est mort?

1 year ago

https://www.duolingo.com/demilade1410
  • 10
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Oú la famille etait heureuse

1 year ago

https://www.duolingo.com/Koopafro
  • 19
  • 12
  • 9
  • 4
  • 4

Aha, I actually took part in Nanowrimo last year as a native French speaker writing in English, it was tough. Good luck with your writing journey, I hope all goes well. Even if you don't make it to 50k, practicing everyday will certainly have helped you improve.

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Oh, so you did what I'm trying to get us do. Perfect. Now I know it's absolutely possible. How did you do? Did you learn English through Duo?

Would you like to participate or be our mentor? You can write your version in English.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Koopafro
  • 19
  • 12
  • 9
  • 4
  • 4

I got to 30k and gave up. To be fair, it was mostly because of finals coming up and my not being serious enough to think of a solid story beforehand than an actual flaw in language skills.

In your case, I'd say it's feasible depending on your French level. I didn't learn English on Duolingo and already was at quite an advanced level when I attempted Nanowrimo (got a C2 in an official test a year before), so writing a novel was more about managing vocabulary I already knew but didn't use enough than struggling with the language itself.

However, since you're mainly planning this as an extended practice session, it's not like your writing has to be perfect. As long as you're committed and not to picky when it comes to the complexity of your story, it's probably possible even for a beginner. Writing essays comes pretty soon in language courses in a school setting afterall, and I certainly was extremely bad at English when I wrote my first paragraph.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Koopafro
  • 19
  • 12
  • 9
  • 4
  • 4

As for my taking part in Nano this year, I already thought about it but I'm not sure I'll actually have the time to do so. If I decide to give it a try, I'll let you know :)

1 year ago

https://www.duolingo.com/SRcutie

Français:

Ceci est une idée très intéressante. C'est une idée assez innovative pour aider à apprendre plus que les bases du français qu'on peut apprendre à l'aide de Duolingo, puisque écrire un roman exige un gros vocabulaire.

Je parle couramment le français et l'anglais et aimerait donc aider. Je pourrais peut-être vous aider à réviser votre grammaire. Bien que je n'ai pas encore écrit un roman moi-même, j'espère pouvoir vous aider.

English:

This is a very interesting idea. It's a quite innovative idea to help learn more than the basics of french that you learn using Duolingo, as writing a novel requires a big vocabulary.

I speak fluent french and english and would like to help. I could help you with proofreading, maybe ?Although I have not yet written a novel myself, I hope I can help.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Fayke
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12

innovative = "innovante" in French

1 year ago

https://www.duolingo.com/Mobetty
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 12
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4

Salut, LanguageButcher! et bonsoir, NaNoWriMo français.

Réponse d'exercice #1: Une communication arrive par lettre recommandée de Paraguay chez Giselle. Sa mère, Soo Jin, et elle sont des hériteurs selon le dernier testament du grand-père de Giselle. Il y a deux jours que ´Oe harabuji´, en coréen le grand-père maternel, est mort à Asuncion. L´avocat indique que Giselle doivent venir au bureau en Paraguay pour entendre les volontés.

Soo Jin ne parlait jamais de sa famille qui vive dans l´Amérique du Sud. Récemment elle commençait d´oublier des choses quotidiennes ... le jour de la semaine, le nom de ses voisins, le mot juste en coréen et aussi en anglais des objets domestiques. Elle a mis les clés de la voiture dans le refrigérateur et croyait que quelqu´un les a volé.

Giselle n´avait aucune occasion d´encontrer la famille maternelle, sauf sa grand-mère et son oncle. Il y avait beaucoup de secrets et de douleurs dans l´histoire. Elle ne voulait pas agacer à sa mère de poser de questions difficiles... mais les souvenirs de la vieille ajumma deviennent de plus en plus moins forts parce qu´elle souffrait de la maladie d´alzheimer et car avait des souvenirs pas bons.

Un voyage dans le temps et de deux continents pour les protagonistes coréenes qui habitent en deux villes d´EEUU et du Canada en Amérique du Nord... ce serait mon livre en français de 20,000 mots... Bonne Mémoire, Maman!

Je suis titulaire d'un B.A. spécialisée en les littératures et les langues romanes. Il y a plus de 30 ans que j´ai fait des études à Avignon. Je travaille tous les jours mais je rêve d´aller à l´Amérique du Sud pour faire la connaissance de la famille de ma mère. Je lis très peu maintenant...mais j´aimerais bien écrire mon premier livre.

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Formidable! Je suis ravi que tu nous joins.

Just pour être sûr, c'est une fiction générale. c'est pas un mémoire, non ?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Mobetty
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 12
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4

Oui, LanguageButcher. C´est un roman, pas de biographie.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Fayke
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12

Un message arrive par lettre recommandée du Paraguay chez Giselle. Sa mère, Soo Jin, et elle sont héritières selon le dernier testament du grand-père de Giselle. Il y a deux jours que ´Oe harabuji´, en coréen le grand-père maternel, est mort à Asuncion. L´avocat indique que Giselle doit venir à son bureau au Paraguay pour entendre les volontés [you should probably add "du défunt"].

Soo Jin ne parlait jamais de sa famille qui vivait en Amérique du Sud. Récemment elle commençait à oublier des choses quotidiennes ... le jour de la semaine, le nom de ses voisins, le mot juste en coréen et aussi en anglais des objets domestiques. Elle avait mis les clés de la voiture dans le refrigérateur et croyait que quelqu´un les avait volées.

Giselle n´avait aucune occasion de rencontrer la famille maternelle, sauf sa grand-mère et son oncle. Il y avait beaucoup de secrets et de douleurs dans l´histoire. Elle ne voulait pas agacer sa mère en posant des questions difficiles... mais les souvenirs de la vieille ajumma devenaient de plus en plus fragiles parce qu´elle souffrait de la maladie d´Alzheimer.

Un voyage dans le temps et à travers deux continents pour les protagonistes coréennes qui habitent dans deux villes des Etats-Unis et du Canada en Amérique du Nord... ce sera mon livre en français de 20,000 mots... Bonne Mémoire, Maman!

Je suis titulaire d'un B.A. spécialisé en littérature et langues romanes. Il y a plus de 30 ans que j´ai fait des études à Avignon. Je travaille tous les jours mais je rêve d´aller en Amérique du Sud pour faire connaître la famille de ma mère [Do you mean: "to make the family of my mother known (to others)" here or "to know the family of my mother (myself)". If it's the latter you would say: "pour connaitre" or "pour faire la connaissance"]. Je lis très peu maintenant...mais j´aimerais bien écrire mon premier livre.

Your French is quite good, some tenses confusions some times -- but you are not alone on this apparently -- and some mixing with Spanish terms or roots I'd say. Your story looks quite promising, and the coexistence of those very different cultures sounds interesting.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Mobetty
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 12
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4

Mille fois merci, Fayke. Je parle francéspañtaliano... Je suis née aux EEUU dans la ville de New York. Mon langage est une vraie fondue, c´est à dire melting pot. Je viens de vous donner 10 lingots pour vous remercier!

1 year ago

https://www.duolingo.com/Fayke
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12

Je m'en doutais un peu, en particulier à cause de "EEUU" qui est le sigle utilisé par les espagnols pour parler des Etats-Unis. En France c'est juste "EU" ou même "US" ou "USA".

Merci.

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

In the United States, EU = European Union.
In the European Union, EU = the United States.
Haha

1 year ago

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

I wonder if there is another word/phrase that two groups of people use to refer to each other but not themselves.

Everyday in court: "la défense" calls "la partie civile" (and "l'avocat général") a liar and vice-versa. ;)

1 year ago

https://www.duolingo.com/Mobetty
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 12
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4

Que c´est vachement drôle. Je n´ai jamais remarqué ça! EU pour les américains, mais pour les francophones c'est l´Union Européenne! EU pour les français les États-Unis ... haha, un vrai double entendre, n' est-ce pas?!

1 year ago

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

In the European Union, EU = the United States.

... except for European English native speakers (UK) for whom "EU" is "European Union" too. ;)

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Salut tout le monde !

La date limite pour l'exercice #1 est le 4 juillet, mais tout le monde l'a fini. Vous voudriez avoir l'exercice #2 maintenant ou le 4 juillet?

1 year ago

https://www.duolingo.com/mketch
  • 13
  • 11
  • 8
  • 5
  • 5
  • 2

C'est vraiment un défi, mais ça m'intéresse beaucoup. Je voudrais augmenter mon niveau de français, et je pense que c'est une route formidable! Mon niveau est entre B1 & B2. Quand je parle ou j'écoute, c'est B2, mais je pense que mon écriture n'est pas encore bien. Est-ce que l'on va commencer maintenant ou en novembre? Si c'est maintenant, mon but est 50,000, mais si c'est en novembre, mon but sera 10,000 mots parce que je suis une enseignante, et je n'ai pas beaucoup de temps pendant l'année scolaire.

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Bienvenue, mketch. Je suis râvi que tu aimerais joindre le défi. On va écrire en novembre mais on va préparer beaucoup de choses entre maintenant et novembre. Alors, Devrais-je mettre 10,000 mots or 50,000 mots pour toi?

D'habitude, on peut écrire mieux qu'on peut écouter et parler mais tu es le contraire. Tu as de la chance.

1 year ago

https://www.duolingo.com/mketch
  • 13
  • 11
  • 8
  • 5
  • 5
  • 2

Tu peux mettre 10,000 mots pour moi! Merci beaucoup. Avant d'étudier en France, mon niveau d'écriture était plus haut que mon niveau de compréhension écrite, mais quand j'étais là, mes niveaux de compréhension orale et de langue orale ont augmenté, mais les autres (écrite) restent les mêmes.

1 year ago

https://www.duolingo.com/EmmaH883755
  • 25
  • 23
  • 16
  • 12
  • 7
  • 771

I'm a regular participant of the NaNoWriMo, but in my mother tongue (I need it to produce novels and not for language practice, I'm afraid). I'm just curious, are you aware that there is a summer edition of the NaNoWriMo? It's starting in July and you can pursue your own goal (10,000 words +). It's like the "little brother" of November :D

1 year ago

https://www.duolingo.com/Fayke
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12

I can lend some of you a hand here and there when I'm around but I'm not promising anything. Proofreading one or several 50.000 words short novels -- which would be about 100 pages of text -- seems to be quite a daunting task indeed.

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Salut tout le monde,

Tous vos réponses de l'exercice #1 sont excellents. Je suis fier de nous tous. L'exercice #2 est maintenant disponible à https://www.duolingo.com/comment/23314221

Bon courage !

1 year ago

https://www.duolingo.com/demilade1410
  • 10
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mee

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

C'est génial, Demi. Bravo !

As-tu fini l'arbre français ? Qu'est-ce que c'est ton but ? Combien de mots tu voudrais écrire ? Tu connais le type d'histoire que tu aimerais écrire ?

1 year ago

https://www.duolingo.com/demilade1410
  • 10
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Non. Je n'ai pas. But I'm almost done with it. 14 more lessons. My goal was 50 xio per day but then I changed it to 20 today cuz I didn't have time but I'll change it back tommorow. I just wanted to keep my streak up. I want to write 50-60,000 words. Yes, one about a girl who has a very very busy life

1 year ago

https://www.duolingo.com/demilade1410
  • 10
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Or maybe 30,000 words

1 year ago

https://www.duolingo.com/demilade1410
  • 10
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Oh and my genre is general ficrion

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Excellent. Je t'ajouterai à la liste.

1 year ago

https://www.duolingo.com/demilade1410
  • 10
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Merci! Alors qu'est-ce que je fais Maintenant? Où puis-je écrire et soumettre?

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Salut Demi, check out exercise #1 I just posted. Bon courage !

1 year ago

https://www.duolingo.com/demilade1410
  • 10
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mon [story] est fiction generale de 30,000 mots. Il y a une fille qui avait un [life] ordinarie. Elle s'appelle Kendall et Elle avait trois sœurs et freres. Son seul frere, Killian, avait Dix ans, Sa [twin] Kylie, avait douze ans, comme elle, et sa [other] sœur, Kara, avait quatorze ans.

Un jour, sa famille commencé tomber [apart].sa mere morte de cancer, son frere morte de [plane crash], sa [twin] morte de depression, son pere morte de [murder]. Maintenant, c'est juste Elle et sa sœur, Kara.

Qu'est-ce que Elle vas fait? [what will happen] quand des gents [find out ]? Mon [story] est fiction generale de 30,000 mots. Il y a une fille qui avait un [life] ordinarie. Elle s'appelle Kendall et Elle avait trois sœurs et freres. Son seul frere, Killian, avait Dix ans, Sa [twin] Kylie, avait douze ans, comme elle, et sa [other] sœur, Kara, avait quatorze ans.

Un jour, sa famille commencé tomber [apart].sa mere morte de cancer, son frere morte de [plane crash], sa [twin] morte de depression, son pere morte de [murder]. Maintenant, c'est juste Elle et sa sœur, Kara.

Qu'est-ce que Elle vas fait? [what will happen] quand des gents [find out ]?

Nombre des mots: 100

1 year ago

https://www.duolingo.com/FrenchFireBird
  • 10
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Salut. J'ai fini mon arbre français. Tu as vu mes histoires. Je ne sais pas mon niveau de français. Je souhaite joindre.

1 year ago

https://www.duolingo.com/FrenchFireBird
  • 10
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Mais seule 30,000 mots s'il te plait.

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Yay, bienvenue, FrenchFireBird! Tu es la première victime, je veux dire, le premier membre. MDR. Merci.

Quel genre de romans tu aimes lire ou écrire?

1 year ago

https://www.duolingo.com/FrenchFireBird
  • 10
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Science fiction although I'm not so good at coming up with plots ;)

1 year ago

https://www.duolingo.com/FrenchFireBird
  • 10
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

thanks!

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Pas de problème. On va travailler sur l'intrigue.

1 year ago

https://www.duolingo.com/FrenchFireBird
  • 10
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

I'm changing it to just regular fiction.

1 year ago

https://www.duolingo.com/FrenchFireBird
  • 10
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Never mind keep it the way it is.

1 year ago

https://www.duolingo.com/pollyperki
  • 25
  • 25
  • 20
  • 193

Cher boucher: Voulez-vous donner plus de détails sur ce concours? Quels sont les sujets à écrire? Quels sont les prix? . J'espère que vous nous montrez quelques détails sur les personnes qui ont gagné ce concours l'année dernière. Merci

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Vous pouvez écrire ce que vous aimeriez, mais il faut être une histoire, un roman. On va s'entraider à dévéloper l'histoire lentement.

Je peux donner la personne avec le plus de mots 300 lingots, le deuxième plus 150 lingots, et le troisième plus 75 lingots - tout doit être plus que 30,000 mots.

1 year ago

https://www.duolingo.com/pollyperki
  • 25
  • 25
  • 20
  • 193

Avez-vous le droit de donner des lingots? L'estimation n'est-elle que pour le nombre de mots et non pour la signification du roman?

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Oui, l'objectif est de pratiquer écrire en la langue que vous apprenez. Alors, la signification n'est pas importante. Mais, il faut être vos mots, un roman, une histoire. Pas de tricherie.

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Je suppose que je devrais me présenter. J'apprends le français depuis un an et demi. Mon niveu est entre A2 et B1. Je connais beaucoup de chose et je ne connais pas beaucoup de chose. Et pour lire, j'aime beaucoup de fantaisie et science fiction.

1 year ago

https://www.duolingo.com/FrenchFireBird
  • 10
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

N'est pas ce je sais. Pas je connais. Tu connais est juste.

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Quoi? Je ne comprends pas.

1 year ago

https://www.duolingo.com/FrenchFireBird
  • 10
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

The conjugation for "I know" is "je sais" not "je connais"

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Oh, no. The conjugation for savoir is:
Je sais, tu sais, il sait, nous savons, vous savez, et ils savent.

The conjugation for connaître is:
Je connais, tu connais, il connait, nous connaissons, vous connaissez, il connaissent

You use connaître before a noun and use savoir before a verb or a phrase.

In this case I use connaître because I mean to say je connais beaucoup de choses (noun) but omit de choses. It's probably ok to use je sais in this case but I'm not sure.

1 year ago

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

In another word, it should be either je sais beaucoup or je connais beaucoup de chose. Is that what you meant? Or both should have de chose?

The latter. ;)

  • Je sais beaucoup de choses.
    => "I know" as in "I'm aware"
  • Je connais beaucoup de choses.
    => "I know" as in "my knowledge is extended" (but also "I'm aware")
  • J'en sais beaucoup.
    => "I know" as in:
    • "I'm aware"
    • "I've memorized"
  • J'en connais beaucoup.
    => "I know" as in:
    • "I've met"
    • "I'm aware"
    • ("I've memorized")
1 year ago

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

You use connaître before a noun

It's a little more "complicated". Let's take example.

  • Je sais beaucoup de chose. <-> I know a lot of things., in the sense of "I'm aware of"
  • Je connais beaucoup de chose. <-> I know a lot of things., in the sense of "my knowledge is extended" (but I [native speaker] could also use it in the sense of "I'm aware of").
1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

So je connais is good, no?

1 year ago

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

So je connais is good, no?

I wouldn't omit "de chose", sounds unnatural. But "Je connais beaucoup de chose" is ok for what you mean.

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

In another word, it should be either je sais beaucoup or je connais beaucoup de chose. Is that what you meant? Or both should have de choses?

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

How's about you, jrikhal? Can I add you to the list of mentors? I know you will help out anyway, but it feels good to have some assurance.

1 year ago

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

How's about you, jrikhal? Can I add you to the list of mentors? I know you will help out anyway, but it feels good to have some assurance.

If you don't find other native French speakers, you can in a few days but I think it'd be better to not have too much (written) at first to increase the chance that more will weight in.
Also, I can't guarantee I'll have time...

1 year ago

https://www.duolingo.com/FrenchFireBird
  • 10
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

I stand corrected.

1 year ago

https://www.duolingo.com/MarcD50
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8

I can help whenever I am around, yes. That is an ambitious project, hehe.

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Merci, merci beaucoup. Can I add you to the list of mentors above?

It's an ambitious project but I know there are a lot of people, like me, who had finished the tree and don't have a way to train themselves to go much further. They always ask "What's next?" This could be next.

We have 5 months to develop the stories and learn the vocabulary/grammar. We just need to push ourselves a little bit each week. People will probably get bored and drop out in a few weeks but I hope one or two will survive the 5-month process.

1 year ago

https://www.duolingo.com/MarcD50
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8

All right, you can add me. :)

1 year ago

https://www.duolingo.com/FrenchFireBird
  • 10
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Did you finish the tree at level nine, or like me you restarted it?

1 year ago

https://www.duolingo.com/mketch
  • 13
  • 11
  • 8
  • 5
  • 5
  • 2

Bonsoir. Au-dessous est une description de mon histoire, où la protagoniste est un escargot. Les Secrets de la Coquille:
Hélix est un escargot formidable. Chaque jour, il sort de sa maison (sa coquille bien sur), et il savoure la beauté du monde. Mais un jour, quand il était en train de dormir dans sa petite coquille, le vent d’un grand orage arrive, et sa coquille vole en ciel avec le respire du vent. Hélix tombe loin, très loin du jardin où il était né. Dans son nouveau jardin, Hélix commencera une aventure incomparable. Il sera à peine chassé par les oiseux, il rencontra l’amour de sa vie, il dansera avec les feuilles de l’automne, mais finalement- il apprendra le secret d’une vie heureuse.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Fayke
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12

Your French is really impressive for a non-native (especially vocabulary-wise), however there are some mistakes.

There are some constructions and words that are more fitting but that will come with practice. On the other hand there is a tense problem in the paragraph that starts with "mais un jour" because this expression implies that you are talking about something that happened in the past but you suddenly switch to the present tense. I'll just write a roughly corrected version of your text as it is the easiest way for me to give you some insight on your mistakes. Feel free to ask if there are some specific points which bother you.

Bonsoir. Ci-dessous est la description de mon histoire, dont le [I assumed it is a male snail since you refer to it by "il" later in the text -- even though snails are hermaphrodits I reckon] protagoniste est un escargot.

Les Secrets de la Coquille:

Hélix est un escargot formidable. Chaque jour, il sort de sa maison (sa coquille bien sur) et il savoure la beauté du monde. Mais un jour, quand il ["alors qu'il" sounds better though] était en train de dormir dans sa petite coquille, le vent d’un grand orage arriva et sa coquille s'envola dans le ciel; emportée par le souffle du vent. Hélix tomba loin, très loin du jardin où il était né.

Dans son nouveau jardin, Hélix commencera une aventure incomparable. Il sera presque [not sure what you meant there] chassé par des oiseaux, il rencontrera l’amour de sa vie, il dansera avec les feuilles de l’automne, mais finalement- il apprendra le secret d’une vie heureuse.

1 year ago

https://www.duolingo.com/mketch
  • 13
  • 11
  • 8
  • 5
  • 5
  • 2

So should I use the passé simple instead of imparfait/passé composé since it is a narrative? I completely forget about that tense until I come across it in a book :/ In university, they only taught us to recognize it rather than to write it because they thought it would be useless, but now that I think about it, it makes more sense to use it in this context. Do you think I should try it? Also, the reason I know the vocabulary is that my host parents in France love snails lol, so we talked about them all the time at dinner.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Fayke
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12

Passé composé is fine here too. "un orage est arrivé", "sa coquille s'est envolée". You could also use the plus-que-parfait for "Hélix était tombé" to conclude on the situation Helix had fallen in.

1 year ago

https://www.duolingo.com/mketch
  • 13
  • 11
  • 8
  • 5
  • 5
  • 2

Do you think I should try using passé simple? I sorta want the challenge, but many teachers have discouraged us from using it at all.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Fayke
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12

If you plan on becoming really bilingual you'll have to learn it eventually. However, it is true that people won't be using it in the everyday spoken language but occasionally when telling a bedtime story or something like that.

If you want to read some classic French literature you'd encounter the passé simple basically everywhere though.

It's up to you and how confident you feel, there are some forms that can be difficult to learn.

1 year ago

https://www.duolingo.com/LanguageButcher

Wow, un escargot. C'est très creatif. Bravo! Je voudrais absolument lire plus.

Voudrais-tu mettre "Réponse d'exercice #1:" en haut de ta réponse? Merci.

1 year ago
Learn French in just 5 minutes a day. For free.