"I eat ramen every year."
Pronuntiation of 毎年? まいとし or まいねん? どうもありがとうございます。
Edit: I wrote まおねんinstead of まいねん. ごめんなさい.
Both are correct, though まいとし is more common than まいねん. By the way, どもう should be written どうも.
They're both correct, but in my experience まいとし is far more frequently used.
If you wanted to say once a year/month/week you can say 一年（いちねん）に一回（いっかい）、一月（いちがつ）に一回 or一週間（いっしゅうかん）に一回. My Japanese friend told me you can say 週一（しゅういち）to shorten isshuukan but idk how to shorten the rest lol
Wait a sec, 'ramen' is a Japanese food, so why is it written in katakana? Isn't katakana for loanwords? [And emphasis, but I don't think either apply here.]
Yes, to us (and nowadays propably the Japanese themselves), 'ramen' is Japanese food, but historically it was a Chinese style of noodles: 拉麺. And katakana is used not just for loanwoards and emphasis, but also simplification of complex (and unnecessary) kanji, like in animal names.
Sometimes in games like Pokemon they'll put words in katakana when there are no kanji present simply for the sake of making it clear which words are separate.
I've seen words like ねこ written as ネコ in long sentences. I suppose it helps to avoid confusion.
Duolingi should write how to pronounce kanji The narrator speak too quickly
In earlier lessons there were sentences like 今日は... 昨日は... etc. Then why " 毎年はラーメンを食べます。" was not accepted? Am i missing something?
今日 and 昨日 specify a certain time, whereas 毎年 describes frequency. If the sentence were "This year I'll eat ramen" or "I ate ramen last year", then you could start with 今年は～ or 去年は～
I could be wrong, but I don't think one would say 毎年は any more than one would say 毎日は.