"La virino laboras rapide."

Traducción:La mujer trabaja rápidamente.

June 27, 2017

6 comentarios


https://www.duolingo.com/SitoBerti

"La mujer trabaja deprisa", sería una forma más usada en Castellano.

June 28, 2017

https://www.duolingo.com/Franciscomms

Alguien sabe si la "r" debe ser sonora o suave en esperanto. Si alguien lo sabe porque conoce la fonética del esperanto que me responda. Gracias de antemano

July 18, 2017

https://www.duolingo.com/Pablolvare891500

Según he leído todas las r en esperanto son suaves como en la palabra española "parada". Y "rr" en esperanto no es una r fuerte, si por ejemplo tenemos la palabra "marri" (me la acabo de inventar xD) sería mar-ri.

September 27, 2017

https://www.duolingo.com/Lukas_Saez

Hace poco leí que ambas son válidas, pero se acepta más la r sonora. Que alguien me corrija si estoy mal

August 5, 2017

https://www.duolingo.com/Melesteic

¿Por qué no "rapida"?

November 5, 2018

https://www.duolingo.com/MauricioMu585403

Las palabras terminadas en a son adjetivos y modifican al sujeto. La virino rapida laboras = la mijer rápida trabaja (es la mujer la rápida). Cuando la palabra termina en e es un adverbio y modifica al verbo, por eso rapide se traduce como rápidamente (lo rápido es ña forma en que trabaja). Gxis.

November 7, 2018
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.