"Это личные календари."

Перевод:These are personal calendars.

March 24, 2014

6 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Alexeypet

Почему рrivate не подходит?

March 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Rus_Ivan

Private больше "частный", а personal - "личный".

Согласен, в русском языке разница между ними весьма условна, а вот как в английском, я не уверен.

July 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SPGrimanov

Артикль перед personal не нужен. А почему?

September 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ReyBuky

Мнодественное число же

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JassonAXE

Объясните почему не подходит it is personal calendars

May 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Rus_Ivan

"It is" - это форма для единственного числа, а у нас же множественное "личные календари".

Именно поэтому и применяется форма для множественного числа "These are", то есть буквально "Эти (они) являются личными календарями".

Ещё раз: this, that, it употребляются с единственным числом, а these и those - со множественным.

July 1, 2015
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.