Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"I like that view."

Перевод:Мне нравится тот вид.

4 года назад

25 комментариев


https://www.duolingo.com/KolotushkinaIV

Ещё одно значение слова "view" - мнение. Как определить, что имеет в виду англичанин? Кто-нибудь может подсказать?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

В контексте это не составляет проблемы. Мнения, взгляды — они обычно чьи-то. Если вы разговаривали об убеждениях, то "I support that view" скорее всего говорит о поддерже точки зрения, а не пейзажа ;)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lebnik

почему у меня приняло перевод "мне нравится этот вид", таким образом that и the одинаковы, но ведь это неправильно, подскажите, зачем так сделали?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 16
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1615

«Мне нравится этот вид» – такой вариант принимается в качестве альтернативного, потому что в русском языке разница между указательными местоимениями «этот» и «тот» часто нивелирована. Там, где англоговорящий всегда употребит «that», русскоговорящий может использовать и «этот», и «тот» в равной степени.

Подробнее:
Указательные местоимения «this/these» и «that/those». Тонкости перевода → https://www.duolingo.com/comment/5492899

3 года назад

https://www.duolingo.com/Denis1275

Спасибо! Лучше всех объясняете и откликаетесь на вопросы :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/AlexTDn
AlexTDn
  • 22
  • 701

Чтобы запомнить оба значения «view» - «вид, мнение» придумал для себя вопрос:
«What is your view about that beautiful view?» - «Какое твоё мнение о том прекрасном виде?».
Хочу ещё усложнить. Как будет «Какое твоё мнение о том прекрасном виде из окна?»?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Marina1401

Почему ответ " мне нравится подобный вид" не принимается?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

При чём тут "подобный"? Нравится "тот" вид, конкретный. А не какой-то такой и все такие.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Zvukogenii

При том что программа предлагает перевести "like that" как "подбный" вот люди и путаются.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Pavel_VI

I like view like that. Мне нравится подобный вид.

3 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

I like a view like that :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Andrew98RU

Я люблю этот вид ?

3 года назад

https://www.duolingo.com/BO3DYX

Мне нравится тот вид.

3 года назад

https://www.duolingo.com/BO3DYX

Подскажите, как в таком случае различать "view" и "kind"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/illuminates

вообще kind - это род, сорт

3 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

Возможно, "kind" в смысле "вид" самостоятельно не употребляется, только в виде "kind of something", соответственно и тут не может быть "kind" :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/oelyasho

Мее нравится и я люблю в русском языке имеет одно и тоже значение

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Это просто неправда.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Arcadyl
Arcadyl
  • 25
  • 7
  • 3
  • 263

Ну да - это, конечно, не одно и то же. Но при переводе данного предложения, на мой взгляд, вполне допустимо сказать по-русски "я люблю этот вид".

2 года назад

https://www.duolingo.com/Reading_owl
Reading_owl
  • 15
  • 13
  • 10
  • 5
  • 5

Совсем не обязательно. Чтобы любить вид, нужно быть с ним уже знакомым, тогда как понравиться он мог только что. Пришли вы в гости в новому другу, а у него красивый вид из окна. Вы же не скажете, что любите этот вид. Сам друг, который здесь живёт - да.

2 года назад

https://www.duolingo.com/mglbrg
mglbrg
  • 15
  • 15
  • 5
  • 2

Конечно же есть разница. Но она гораздо меньше, чем в английском. Часто в русском выражают словом "люблю" то, что в английском только "like". Кстати, Duolingo обычно принимает "like" как "люблю" без проблем.

2 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

Вот в этой теме есть отличная таблица https://www.duolingo.com/comment/11754722 :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/O4P01
O4P01
  • 24
  • 325

Почему система не принимает ответ "тот", если даже в подсказке к переводу слова это значение есть?

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Marko428718

"Я люблю тот вид" - не подходит, т.е. получается в русском "Я люблю" не равно "Мне нравится" в отношении предметов?)))

3 месяца назад

Похожие обсуждения