Translation:I am a little busy this month.
Context. Is the other person saying it and in response to what? Am I saying it as a response to what? The same sentence takes on different meanings depending on where and how it is used... though since it is a simple statement, I would imagine the speaker would be saying this in reply to someone else when asked if it's ok to meet this month or something like that.
For the week one it accepted "This week is a little busy"
But for this one "This month is a little busy" is marked wrong, even though the only word that changed was week to month. Duo you could at least try to be a little consistent in your acceptable answers please. d:
Edit: Oh jeeze a month later I get tripped on this question with the same answer again and come into the discussion to see I've already posted. xD
Do you mean the っ in ちょっと? The small tsu actually doubles the following consonant sound, so it would be read "chotto". There is no vowel sound extension here
As MardukSky above, you may be confusing it with ちょうど, "exactly/sharp" which does have the extended vowel sound "choudo"