now im waiting for a sentence like "赤ちゃんはおいしいです" just to throw us another curve ball.
My Sensei told my babies are called Aka-chan because they go red when they cry
赤ちゃん が 赤 です。 :)
*赤い（あかい）, not 赤. The former is an adjective; the latter is a noun.
So then, can you call a drunk person 赤ちゃん?
No they're not. B|
Finally something not about death
Next question be like "kinou akachan wa shinimashita"
赤ちゃん ... Little Miss Red? ;)
Well that's just your oppinion man
But isn't it が instead of は? (If someone could explain it would be much appreciated :) )
Using が here would specify a certain baby while using は talks about babies in general.
Doesn't i it say "baby is cute"? What indicates plural? Or you don't need it, it's just how this type of sentences works?
In Japanese, most words don't have a "plural"- the form for plural of most words is the same as the singular.
Would it ever make sense to use 赤ちゃんたち?