"Dictionaries are not thin."
What's the difference between あつくありません and あつくないです? Is one more formal than the other?
Both should be accepted honestly. It's a bit frustrating because often you are simply memorizing the correct answers instead of learning correct Japanese.
あつくありません - I am confident that it is clearly not thin. (formal)
あつくないです - I respectfully give my opinion that it is not thin. (formal)
あつくない - That's not thin. (informal)
The dropdown for "thin" displays the word in kanji, however the word for it in the word bank is in hiragana. I wish the drop downs would have it in kanji AND hiragana.
What's the difference between あついand うそい? I wrote じしょはあつくないですbut Duolingo marked it as wrong. Is this a bug?
I apologize in advance for romaji. My phone doesn't have a Japanese keyboard. "atsui" means hot, and there are different kanji for the adjective when referencing different things. "usoi" is not a word to my knowledge, but "usui" means thin.
What's the difference between うすい and ほそい? Both are given on the dropdown for "thin".