"What will you do the year after next?"
With full kanji, it's the 再 in 再来年, "the year after next". 来年 is just "next year". 再 by itself has the meaning of "once more".
...which we would know if Doulingo didn't keep drilling kana and drilled kanji or even used furigana. An option to have all furigana would be nice.
For those of us who haven't learned kanji yet:
らいねん rainen = next year
さらいねん sarainen = the year after next
yet another question where I get it "wrong" because it recognises some but not all the kanji.
man japanese is pretty confusing sometimes.
if 再来年 is「さらいねん」and 今週 is「こんしゅう」, why would 今年 be「ことし」instead of「こんねん」? :-(
I used に instead of は in this sentence but it was marked wrong. Does に not work for the future or something?