1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "C'est un chapitre de son liv…

"C'est un chapitre de son livre."

Traduction :It is a chapter of her book.

March 24, 2014

28 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Castro_Marie

et si ce livre appartient à une fille?

March 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

"It is a chapter of her book" (pour une fille) et "It is a chapter of his book"(pour un garçon) sont acceptés par Duolingo, puisque la phrase en français "C'est un chapitre de son livre" ne permet pas de connaître le sexe du possesseur.

March 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Castro_Marie

C'est bien pour cette raison que quand on écrit en français " c'est un chapitre de son livre" on ne sait pas s'il appartient à une fille ou à un garçon. Je peux donc traduire par " it's a chapter of his book"ou bien "her book"! Pour moi le problème reste entier puisque duolingo n'a pas accepté ma réponse.

March 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Ma réponse "It is a chapter of his book" a été acceptée (alors que cette traduction est différente de celle qui est proposée par Duolingo: "It is a chapter of her book"). Je pense que si la vôtre n'a pas été acceptée, c'est plutôt à cause de la contraction "it's" que Duolingo semble ne pas reconnaître.

March 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/dellisse3

Moi non plus ,et,je ne comprends pas pourquoi !!

July 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Castro_Marie

Oui en effet c'est peut-êre la raison. Merci beaucoup. Bonne continuation

March 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/blublublu82

Pourquoi ne peut-on pas dire "... FROM his/her book"?

September 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

Parce que "from" traduit une idée de provenance, de point de départ 'd'un lieu ou d'un moment). I am coming from Paris, par exemple.

September 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/oskalingo

[Native English speaker - please excuse my English]

Actually, “of his/her book” sounds unnatural to me. It would pass as acceptable English but it would sound a little odd.

My natural instinct would be to say ‘from’ or ‘in’ depending slightly on context (i.e. whether the chapter was appearing as a stand-alone excerpt or simply being referenced). I note your point regarding provenance (in this case authorship) but in English the provenance would be contingent on context.

p.s. I answered ‘from’ and it was accepted, which I was happy to see.

July 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

Thanks a lot for those details. I agree with you... It depends on the context.

July 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/blublublu82

ok, merci!

September 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

You are welcome

September 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/davidoffmars80

Et "it's his/her book's chapter" ça ne se dit pas ????

July 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

"Book" et "Chapter" sont deux objets inanimés. Le cas possessif ne peut être utilisé. Il existe, certes, des exceptions, mais pas dans ce cas... Voir http://angleterre.org.uk/anglais/le-possessif.htm et http://tice.inpl-nancy.fr/modules/lang/anglais/GramWeb/Gr33Genitif.htm pour plus de précisions.

July 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/robifrancky

Pourquoi ne peut on pas utiliser (to) au lieu de (of)

December 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cisse936

Bonjour. Pourquoi "This is a chapter of his book" n'est pas correcte ?

February 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

"This is a chapter of his book" est accepté par Duolingo.

February 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/cisse936

Pourtant ça m'a été refusé (à moins que je n'ai fait une faute de frappe). En tout cas merci à vous

February 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Je pense que vous avez fait une faute de frappe car j'ai fait un test en utilisant la phrase ("This is a chapter of his book") de votre premier commentaire phrase que j'ai copiée et collée et la phrase a été acceptée.

February 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/cisse936

Merci !

February 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ETTA760163

"section" à la place de "chapter", ne convient pas ici?

April 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

En français, la "section" d'un livre est une subdivision d'un livre différente d'un chapitre. D'ailleurs on peut trouver, par exemple, "chapitre premier, seconde section". Il en est de même en anglais. Exemple : "It is divided into six sections, with each section containing six chapters, for a total of 36 chapters".

April 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ETTA760163

Merci pour cette réponse utile.

May 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Dany845357

La phrase en français ne permet pas de savoir si c'est un gars ou une fille

October 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CelineMaltais0

Pourquoi pas his??

October 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HugoMarc3

''It is a chapter from his book.'' Est accepté.

March 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/cathyPOURCET

Oh her book ne devrait pas être considéré comme une erreur

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jeanne571927

rien n'indique s'il s'agit d'un homme ou d'une femme - donc her ou his devraient être acceptés

September 10, 2019
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.