First person (noi) and (informal) second person (tu, voi) imperatives are the same as in present tense, except for second person singular (tu) of -are verbs:
- (tu) canti. => canta (tu)!
Third person (lui, lei, loro) also used as formal second person (Lei, Loro) switches the vowel:
a => i (-are verbs)
- (Lei) canta. => canti (Lei)!
- (Loro) cantano. => cantino (Loro)!
e => a (-ere,-ire verbs)
- (Lei) vende. => venda (Lei)!
- (Lei) apre. => apra (Lei)!
ono => ano (-ere,-ire verbs)
- (Loro) vendono. => vendano (Loro)!
- (Loro) aprono. => aprano (Loro)!
More info here
Thanks. How can ANYONE remember that?? I hope the Italians excuse my bad grammar when I visit - I think I'll just point.........
OK, so for plural first person (noi), the imperative will be more of a suggestive in the English translation Let's 'verb' (something) and for singular or plural second person the translation will be 'Verb' (it), but how is the Italian third person imperative translated?
It's simply the formal imperative/request, both in singular and more rarely in plural. So in each tense and mood (indicative, imperative and so on) there are 4 different verb forms for each of the 4 words corresponding to the single English word "you".
- tu: singular informal (real second person)
- Lei: singular formal (uses third person conjugation)
- voi: plural informal (real second person)
- Loro: plural formal (uses third person conjugation)
Ah yes, I see it is a little like the tu/você choice in Portuguese. Thank you very much for your help again, sharkbbb!
why is the other suggestion write down your age? Scrivi is 'you write' is it not?