1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Petveturu kun mi!"

"Petveturu kun mi!"

Traducción:¡Viaja a dedo conmigo!

June 29, 2017

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/LU15-R1C4RD0

Mientras, en México: "Pide un ride/aventón" :-D


https://www.duolingo.com/profile/Jorgevila13

igual en El Salvador


https://www.duolingo.com/profile/Ruben749901

"pide un aventón" "viaja de a dedo" son modismos locales. Primera vez que los escucho. Deberían agregar "pide ride" "busca un pollero" o "viaja de mochilero" en también. Creo en español no existe una palabra o verbo específico para esta acción sin ser demasiado descriptivos.


https://www.duolingo.com/profile/Francxo

En España se dice "hacer autoestop", aunque también se utiliza "hacer dedo", siendo el que hace autoestop un autoestopista.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Ja, ja, sí, ese es el problema con tratar de enseñar esperanto desde un español "genérico", porque hay que tomar en cuenta demasiados regionalismos. (Para el récord, en Puerto Rico es "pedir pon"). :-)


https://www.duolingo.com/profile/AlexMartinezGT

Hay tantos localismos para esta expresión que me parece lo más adecuado que en el curso se use: "Viajar a dedo". Así, a partir de esta expresión podés llegar a la que se ajuste a tu país. En el mío es "pedir jalón".


https://www.duolingo.com/profile/valdisergi

La primera palabra es inaudible. Suena a cualquier cosa menos a "petveturu".


https://www.duolingo.com/profile/kaleth534390

Jajaj en mi región se dice "pedir colita"

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.