1. Forum
2. >
3. Topic: Japanese
4. >
5. "It is 1100 yen."

# "It is 1100 yen."

## Translation:千百円です。

June 29, 2017

Gosh numbers are gonna be a pain for me to learn I think!

Same here, but it is such a common thing it is totally essential.

it makes you start to appreciate that most langauages use the same number system as the latin languages... If every one was different, it would be like this (or harder)

Japan uses the roman numerals. It is however important to learn the kanji of the older number system, which is used in some words not pertaining to numbers, and the kanji numbers as numbers are pretty much exclusively used in vertical writing.

Isn't it 一千百円です 　?

I have the same question. Why is this not accepted with 一 in front? Is it omitted because it's implied (kind of like "a thousand" instead of "one thousand" in English)?

I believe it's because it's more like "a thousand", and not "one-thousand".

You would do that with 万 though. 一万円

Is there a reason for it? Or is it one of those "just have to memorize it" kinds of things like irregular conjugations?

how are these pronounced?

"Sen hyaku en desu."

What does sen means here?

Sen means 1000

Why do you not have to denominate the one before 千 and 百? It is a bit strange to use 一万 and not have to follow that rule with 千 and 百.

Can anyone explain?

So what's the symbol for the 100. I don't get it at all