Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/Lisa638709

Moja pierwsza podróż do Polski :-)

Będę w Polsce od końca października do 7 listopada. Zatrzymuję się w Warszawie od 30 października do 2 listopada, w Krakowie of 2 listopada do 5 listopada, a potem w Gdańsku przez 2 dni. Szukam miejscowych, którzy byliby zainteresowani spotkaniem mowić po polsku ze mną na kawę rano albo napić się w nocy. Szukam też Polaków, którzy chcieliby wymieniać email-e żeby pomagać mi przygotować się na podróż.

Dziękuję bardzo! Lisa

P.S. Mam nadzieję że ten wpis jest odpowiednie tutaj.

1 year ago

19 Comments


https://www.duolingo.com/Darek372308

Miło mi będzie Ciebie poznać. Bardzo chętnie się z Tobą spotkam. Oprowadzę Cię po Warszawie i zabiorę do kilku fajnych miejsc. Pozdrawiam ;-).

1 year ago

https://www.duolingo.com/Lisa638709

Dziękuję Darek. Czy jesteś przewodnikiem? Może możemy wymieniać e-maile?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Darek372308

Licencjonowanym przewodnikiem po mieście nie jestem ;-) ale z pewnością nie ominie Cię interesująca i sympatyczna wycieczka po Warszawie ;-). Tak mogę się wymienić z Tobą e-mailem ;-).

Pozdrawiam Darek ;-)

P.S. Dzisiaj jadłem bigos ;-) zostało mi trochę na jutro ;-) mniam mniam ;-)

1 year ago

https://www.duolingo.com/Lisa638709

Ponieważ nigdy nie miałam bigosu, nie wiem czego brakuje! Czy ugotowałeś bigos albo kupił gdzieś bigosy? Mój email to Duolingo wtedy moje pierwsze imię a następnie Yahoo.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Szparag
Szparag
  • 25
  • 25
  • 18
  • 13
  • 10
  • 6
  • 6
  • 2

Znasz couchsurfing? To strona stworzona z myślą o podróżnikach i turystach, którzy chcą skontaktować się z lokalną społecznością. Myślę, że dużo łatwiej (i bezpieczniej?) będzie Ci tam znaleźć kogoś niż na Duolingo. :)

1 year ago

https://www.duolingo.com/Lisa638709

Dziękuję bardzo, Szparag. Znalazłam couchsurfing.com i showaround.com po napisałam tego. Couchsurfing wydaje się więcej miejscem na znalazenie Host (?) niż przewodnik? Znalazłam przewodnikę w Krakowie, ale jeszcze szukam na sposobym dostać się do Wilczego Szanca i dostać domowych bigos!

1 year ago

https://www.duolingo.com/chartsman
chartsman
  • 22
  • 20
  • 19
  • 19
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 6
  • 3
  • 3

*po napisaniu tego.

*wydaje się bardziej miejscem na znalezienie gospodarza/noclegu niż przewodnika

*znalazłam przewodnika/przewodniczkę po Krakowie, ale jeszcze szukam sposobu na dostanie się do Wilczego Szańca na domowy bigos

A tak poza tym to gratuluję znakomitej polszczyzny. Nie mów, że tego wszystkiego nauczyłaś się tylko na Duolingo! Jeśli chcesz, to chętnie z Tobą popiszę mailowo. Fascynują mnie ludzie, którzy uczą się tak trudnych i w gruncie rzeczy nie do końca niezbędnych do życia języków.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Lisa638709

Cześć Chartsman i dziękuję!

*po napisałam tego vs. po napisaniu tego.

Is this like saying: After I wrote this vs. After writing this? In English, the direct translation is correct in either way but using a gerund does sound better. Can you explain it to me please?

*szukam sposobu na dostanie się do Wilczego Szańca

Am I correct in that sposób is masculine inanimate and szukać na takes the genitive case hence sposobu? And again dostanie is a gerund?

Thank you again for the corrections and compliment. I learned Polish 30 years ago but I have never mastered noun and adjective declensions. Seriously, 14 possible ways to say one word depending on the case and plurality! It's crazy! Perhaps I could memorize 14 ways but then it depends upon whether the noun is masculine animate, masculine inanimate, neuter or feminine and then if it is a hard ending, a soft ending or ends in a k or g. And then you have foreign words... oi vey! Yes, Polish is a vary difficult language!

However, since I finally get to go to Poland, I have decided to refresh my skills and master (hahah such a lofty goal!) Polish grammar. (Or at least not sound like a country bumpkin!)

I do not want to post my email publically, is there a way through here that I can send a message with my email?

(Sorry, I had to switch to English - I only had a few minutes to write this! :-) )

Znowu, dziękuję!

1 year ago

https://www.duolingo.com/Lisa638709

Hmmm. Nie jestem pewna, czy mówisz po angielsku? Jeśli nie, jutro piszę po polsku.

1 year ago

https://www.duolingo.com/chartsman
chartsman
  • 22
  • 20
  • 19
  • 19
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 6
  • 3
  • 3

Dear Lisa,

I'm really happy to help you out so feel free to reach me on my e-mail which is this nickname followed by the number seven and then gmail. My French is better than my English but no worries, apart from specific advanced/technical vocabulary or non-UK slang, I have no major issues with English. I totally understand your difficulties as I've been puzzled on the number of rules and exceptions in Polish when my foreign friends were asking me questions about it. As a native speaker, you don't even realise how complex your language really is!

Regarding the corrections:

After prepositions one cannot use the conjugated verb, this is where we only use gerund, unless the sentence is reformulated such as:

  • "po tym, jak napisałam to" (but then again, it would be better to replace "to" with something more specific, not to sound too clumsy or repetitive - both "tym" and "to" meaning "it", hence the gerund construction is here much easier, shorter and probably preferred by most people)

  • "szukam sposobu, aby dostać się do Wilczego Szańca" (in this case it sounds even more casual and common than with gerund but maybe it's just me... they're perfectly interchangeable anyway)

1 year ago

https://www.duolingo.com/Lisa638709

Wow, if your French is better than your English, I am impressed!

My strongest recollection of Polish grammar rules when I would ask why it was this and not that was, "because that is an exception". We were convinced there were more exceptions to the rules than rules that followed the rules!

I am a sloppy Polish speaker, when speaking I tend to just throw out whatever ending sounds right at the time. I try and focus more when writing, hence why I came here so I could improve both in writing and in speaking.

I don't ever remember learning the rule about gerunds following prepositions. It makes it so easy! Thank you for sharing your knowledge!

I have sent you an email, thank you. I am looking forward to conversing po polsku!

Dziękuję bardzo, Lisa

1 year ago

https://www.duolingo.com/Szparag
Szparag
  • 25
  • 25
  • 18
  • 13
  • 10
  • 6
  • 6
  • 2

Tak, Couchsurfing głównie służy do szukania sobie noclegu, ale nie tylko. Użytkownicy często mają już gdzie spać i szukają tylko osób, z którymi mogliby się spotkać i zwiedzać wspólnie miasto.

Gdybyś przyjechała do Polski w okolicach świąt, domowy bigos znalazłabyś pewnie w każdym domu! O tej porze roku może być trochę trudniej. ;)

1 year ago

https://www.duolingo.com/Lisa638709

Chciałabym przylecieć do Polski w okolicach świat i zobaczyć Kristkindlmarkt (yes, that is German but how do you say the Christmas Markets po polsku?) i taki zjeść bigos! Niestety, nie mogę podróżować tej porze roku.

Znalazłam kobietę w Krakowie aby mi pokazać miasto, ale nikt jeszcze w Warszawie lub Gdańsku. Będę patrzeć więcej na couchsurfing.

(I have to switch to English. I have a verb of motion question. You said, "Gdybyś przyjechała do Polskie" which in English is "If you came to Poland" but technically means by car. Did you use that (instead of przylecieć) because it is a general statement about "going to Poland" or because you were assuming I would drive not fly? I am asking because my teachers - back in the stone age - were emphatic about using jechać, lecieć, chodzić, plywać etc to specifically mean by car, flight, boat, foot etc. Dzięki Szparag!)

1 year ago

https://www.duolingo.com/chartsman
chartsman
  • 22
  • 20
  • 19
  • 19
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 6
  • 3
  • 3

"Przyjechać" and "pojechać" are indeed general terms for "to come" and "to go" by any means of transport, they just can't be used for walking. If we know nothing about which means of transport are going to be used, these verbs are the best choice. Once it's obvious that the trip is by plane or boat, it's definitely better to use "latać"/"polecieć" or "pływać"/"popłynąć".

1 year ago

https://www.duolingo.com/Okcydent
Okcydent
Mod
  • 16
  • 11
  • 10
  • 8
  • 2

The most general pair is probably: przybyć (to arrive) and wybyć (to depart; rather colloquial).

The most common choices are: przyjechać (come by a bike/car/horse/train etc.) and przyjść (come by foot), zjawić się/pojawić się (to appear) and wpaść (to drop in).

One could also: „wybierać się do/w/na ...”. W lecie wybieram się do Polski - In Summer I am going to visit Poland.

Docierać (do) - to reach some place

1 year ago

https://www.duolingo.com/Lisa638709

Dzięki! Teraz mam nawet więcej nowych czasowników! :-)

Czy możesz używać 'docierać' do decyzji i wniosków?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Darek372308

Możesz użyć:

  • dojrzał do podjęcia decyzji

  • dojrzeć do decyzji

Pozdrawiam ;-)

1 year ago

https://www.duolingo.com/Okcydent
Okcydent
Mod
  • 16
  • 11
  • 10
  • 8
  • 2

Dotarcie do decyzji to bardzo źle brzmiąca (póki co) kalka z angielskiego.

Można:

  • podjąć/powziąć decyzję/zadecydować (make decision)
  • wypracować decyzję

  • wyciągnąć wnioski (lit. to take the conclusions out (of sth)

  • dochodzić do wniosku (close to reach a conclusion)
  • wysnuwać wniosek ( to deduce a conclusion)
  • snuć wnioski (snuć in its proper meaning has to do with yarn or something similar, probably it could be translated as: to weave, to spin)
  • wywnioskować

Wniosek can be also understood as some kind of formal application.

Currently I imagine that there is only one possibility to justify „dotrzeć do decyzji/wniosków”. It is when there is a real object titled „decyzja/wnioski”, supposedly personal name or name of the city (we are speculating here - gdybamy). Or when a lecturer is doing presentation and a part of it is named „Wnioski” or when he/she want to tell that now there is a time to review „Wnioski” part of his agenda. So the meaning has nothing to do with making decision or drawing conclusions itself.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Lisa638709

Dałeś mi tak dużo do myślenie! (Did I use this gerund correctly?) Dziękuję Bogu że jest jutro!

Znowu, dziękuję Okcydent, za pomoc!

1 year ago