"The tea is cold."
From what I understand, さむい is weather, and つめたい is more like "cold to the touch". But that sounds weird in English, lol.
"Ga" is used to emphasize how cold the tea is. As in, it's too cold to drink right now. If you had used "wa" instead, this would be a more neutral sentence just stating the tea was cold.
More like, ga in this case would be saying this tea is cold, while wa would mean that tea is cold in general
No - wa can be used for specific tea as well, which is why it can be used with a determiner like 'this' or 'that'. Ga is used for emphasis as 35spanish5Me above mentions.
Wa means topic and ga means subject, so ga means one object specifically (in this case THE tea), whereas I feel like wa would just indicate tea in general is cold
While it is probably true that ga is not used for a general truth statement, if you plug in a specificity determiner like 'this' or 'that' 'wa' is still used'. It seems to be more of an emphatic marker to show tea is the most important part of the sentence
There are many aspects to ga and wa usage, but here, ga is used for emphasis or inportance. This sentence with ga implies "the tea is too cold to drink" or "the tea is cold and that makes it taste bad, but with wa, it simply says the tea is cold with no major consequence
i actually love cold tea is that weird
So when do you use を? Is it for when there's another object that isn't the subject or topic in a sentence or an object that interacts with the subject?
I'm still learning, but I think を is for direct objects--that is, when the verb is doing something to the thing before the を.
So, if you were saying "I throw a ball" it would be like "私は ball を throw" Or if you said "I buttered my bread", it would be "私は bread を buttered"
Yes, that seems to be correct and indirect objects 'ni' so .... "I gave the man money" would be 私はその男にお金を与えた Watashi wa sono otoko ni okane o ataeta Notice the indirect object particle is 'ni' and the direct is 'o'
おちゃ tea が (subject marker: a specific thing) 冷たい つめたい cold (to the touch) です (copula) is/are 。
The tea is cold.
Did you try to write the answer to this question on Kanji? If so, there are a few mistakes:
- Tea is おちゃ (Ocha), not おちや (Ochiya).
- The verb here is 冷たいます (Tsumetaimasu), not 冷めています (I'm not sure what the reading of this would be or if it actually means something or not, sorry!)
Please correct me if I'm wrong.