"my older brother"


June 30, 2017



わたし -  I/me の - possessive particle (in this case) あに - older brother

June 30, 2017


Isn't あに used exclusively to refer to one's own brother? Doesn't that make わたしの a bit superfluous?

July 3, 2017


It does. In fact, I accidentally answered with just あに and it accepted it.

July 15, 2017


While you are correct that 兄 / 兄さん (ani/niisan) is usually used to refer to your own brother and お兄さん (oniisan) as the more polite form is used to refer to someone else's brother, I have seen them both interchanged as well.

For example "oniisan" can be used to refer to your own brother if there is a large distance between you as siblings, it's as if you are saying you don't know him very well or don't want to know him. And in the same way someone could use "niisan" to refer to an older male who is not a relative but who is someone who is important to you.

This usage is probably more common in manga than in daily life though, just want to point it out for those who didn't know.

I hope I got the kanji right, I'm still a newbie!

August 7, 2017


The fact that they make that difference between oniisan and niisan makes me cry, because Alphonse from Full metal alchemist always called Edward niisan. Sorry my Otaku heart came up

January 13, 2018


お兄さん (polite) is someone else's brother, while you'd use 兄 to refer to your own brother

July 5, 2017


Could you use Hiragana for these words? Or at least have furigana because we haven't learned this Kanji yet.

August 1, 2017


お兄さん = おにいさん 兄 = あに

October 24, 2017


Isn't it time to include the kanji for watashi??

January 13, 2018


What's the difference between お兄さん and 兄

July 3, 2017


The kanji is just ani (older brother), the other one is oniisan its the same but more polite. 兄 = あに = ani お兄さん = おにさん = oniisan

July 11, 2017


Only use お兄さん/おにいさん when referring to someone else's older brother, not your own, as it is considered rude. On the same token, always use 兄/あにwhen referring to your own older brother. In Japanese, you should always use humble words towards your own family and honorific terms for another's family.

August 3, 2017



October 31, 2017


So 私は野菜を食べます(わたしはやさいをたべます) is formal and 野菜を食べる is not, right?

November 3, 2017


Why isn't です at the end?

November 8, 2017


Because there is no "is" in the question. They're asking for a phrase, not a full sentence. If it asked you to translate *he is my older brother." then you could write 私のあにです

January 4, 2018


What is the difference between あに and にいさん?

May 8, 2018


The answer for my brother and my old brother should not be the same?

October 25, 2018
Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.