"Vocêvaimeconsiderarseuamigo."

Traducción:Me vas a considerar tu amigo.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/Patiperrox
Patiperrox
  • 17
  • 16
  • 13
  • 7
  • 2

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CiroDavid

"Usted me va a considerar su amigo" debería ser considerada correcta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MauroRamir173214

yo acepto y asumo ese cambio de "seu-->tu", para poder avanzar pero no estoy de acuerdo, creo que "teu-->tu" y "seu-->su". tengo entendido que en Brasil se habla de "Tú y de Usted"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrzpol
jrzpol
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 1686

Hola. Ignórame si te entendí mal, pero es al revés: en Brasil utilizan "você" como "tú" y no "usted". Para "usted" utilizan "o senhor" o "a senhora", según como corresponda. Además, los posesivos deben corresponder con la persona del poseedor.

En Portugal sí se utiliza "tu" y "você" como lo hacemos nosotros.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MauroRamir173214

Es muy posible que estés en lo correcto porque no me consta, fue un comentario de una amiga Venezolana que vive en Rio de Janeiro y así me lo explicó....

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FiorellaFu1
FiorellaFu1
  • 18
  • 16
  • 10
  • 10
  • 8
  • 3

vas a considerarme tu amigo tambien es una respuesta valida

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlejandroC150367
AlejandroC150367
Mod
  • 20
  • 18
  • 13
  • 11
  • 10

Tu me vas a considerar tu amigo, incorrecta 11/08/2014

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrzpol
jrzpol
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 1686

Para hoy, 10/10/2014, me evaluaron correcto la oración "Tú me vas a considerar tu amigo".

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.