Translation:Whose is this handkerchief?
Never send to know to whom the handkerchief belongs... It belongs to thee.
("Whose handkerchief is this" worked for me)
In English we would say "Whose handkerchief is this?", "Whose is this handkerchief?", "Who does this handkerchief belong to?". Basically anything but the given translation!
I'm not 100% sure, but even "to whom belongs this handkerchief?" could work. Although it's a very unnatural sentence and has an 18th century snooty butler sound to it.
I also choose "to whom does this handkerchief belong?" Duo was not impressed by my efforts to about ending a sentence with a preposition.
Yeah, this is probably the most grammatically correct version. Though you're not likely to hear it in everyday speech. "Whose is this (handkerchief)?" is more likely for casual speech.
I just used "Who does this handkerchief belong to?" It worked for me, but the example that it gives when you get it wrong, is not something I would expect to hear in conversation ever.
First, multiple people can own one thing. Perfectly logical. Even a handkerchief, but I guess that isn't going to be very common.
Second, whom is not plural. Where do you even get that from? It is obligatory with quantifiers, which often describe things in plural, but that is it. I know that whom has fallen by the wayside and nary a person says it anymore, nor knows how to, but this is first for me.
Basically, whom is used with objects and prepositions, who with subjects. The given sentence is perfectly grammatical, even if it may not be the most common construction.
Honestly, I don't think I've ever seen so many comments where people don't know how to English* as on the Japanese for English-speakers course. I'd like to say that this is indicitave of something, but I probably seem rude enough as it is.
*Yes, I did that intentionally. And I have reason enough to believe that most of them speak it as their native language, so there's no excuse there.
I'm not a native speaker, I never spent a long time in any English-native country, yet I know about whom and how to use. Even if it's still tricky to use in a conversation, it's understandable and normal when writing I think. :) Well, at least according to me, I'm not talking in place of people. :p
But I got your point, native speakers tend to be quite lazy for their own language because it's so easy for them. :)
It is a very simple correspondence he - - > who him - - > whom his - - > whose
What is the purpose of adding もの？ That Threw me off. I tried "This handkerchief is whose stuff" which was grammatically terrible, but seemed like the best literal translation.
だれのもの means like "Whose belongings" or "Whose property". Of course, when you translate that to English you can just simply say "Whose".
I got "To whom is this handkerchief belongs?" as the "correct" answer. So that's english... ?_?
All your handkerchief are belong to us. (You have no chance to survive make your time.)
Well, Duo says my answer ("Whose is this handkerchief?") is wrong and that the right answer would be: "To whom is this handkerchief belongs?". No joke.
That's it, I'm out, guys.
Haha. I had the exact same thing happen to me just now!
"Whose is this handkerchief?" is what I wrote and is perfectly fine English, but Duo said it was wrong.
"To whom is this handkerchief belongs?" is what Duo told me I should've written, which is something not even a non-English native language tourist would come out with. :D
Too many words for not native speaker, and the basic "s" for the third person only, that we learnt since the beginning in middle school. ;)
Some of the correct options for this are very unnatural English, while correct options are not accepted. It takes "This handkerchief is whose?"
I put in "Whose is this hanky" and it was not accepted. I think it is such a common abbreviation that it should be accepted, but would be interested in other people's views.
Maybe the person asking this question is shocked, shocked I tell you, and disbelieving upon learning to whom this handkerchief belongs.
Apparently "To whom is this handkerchief belongs?" is an acceptable answer. Yes, really.