"It is perfectly normal."

Перевод:Это совершенно нормально.

March 24, 2014

19 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/bMfE4

Почему нельзя сказать Это АБСОЛЮТНО нормально


https://www.duolingo.com/profile/shishoq1

Поддерживаю: perfectly вроде имеет превосходную по смыслу степень одобрения, а в переводе - унылое "вполне". Отчего так?


https://www.duolingo.com/profile/KAPT0XA

Наверное, это absolutely.


https://www.duolingo.com/profile/Eugene_Ukraine

Тогда почему не скажете что 'perfectly' переводится как идеально, а в этом уроке это переводится как 'совершенно '.


https://www.duolingo.com/profile/Eugene144387

"это абсолютно нормально" не принимает. Где-то нашлась разница в смысле, или дело опять в подстрочнике?


https://www.duolingo.com/profile/Sofiya27

completely и perfectly - в чем разница?


https://www.duolingo.com/profile/maximlastname

http://www.thesaurus.com/browse/perfectly Тут написано, что это синонимы. Скорее всего, в английском языке, completely и perfectly в значениях "совершенно" и "вполне" -- являются синонимами, но при этом у perfectly есть ещё и значение значение "отлично". Это подтверждается и списком вариантов переводов вот тут: https://translate.google.ru/#en/ru/perfectly Но это лишь моя теория.


https://www.duolingo.com/profile/alexGavrilov

фото Елены Малышевой


https://www.duolingo.com/profile/a1tk4

To fart it is perfectly normal. Совет от малышевой.


https://www.duolingo.com/profile/thedaintycake

Perfectly - идеально , не защитано


https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Потому что здесь другое значение слова.


https://www.duolingo.com/profile/Luba6214

normal-обычный,нормальный. -это прилагательное. normally-обычно,нормально -это наречие. В вашем предложении стоит перевод на русский, как наречие, а это значит Вы должны написать слово normally.


https://www.duolingo.com/profile/MarinaLif

Здесь normal относится к it, а не к действию. Поэтому используется в английском как прилагательное.


https://www.duolingo.com/profile/Galina914710

It is perfectly normally. Мне такая запись кажется неестественной. Подряд два ...ly ...ly


https://www.duolingo.com/profile/AlexPhysique

Это абсолютно нормально - не верно, серьезно? Еще со школы perfect было совершенно, абсолютно)


https://www.duolingo.com/profile/Bal.E.N.

В фильме American pie преводят именно как "абсолютно нормально", а тут не принимается


https://www.duolingo.com/profile/WKSr

"Это идеальная норма" не принимает, хотя в подсказке слово perfectly есть 3 значения: - совершенно - отлично - идеально Предполагаю, что это просто такое выражение, которое переводиться именно так, но в таком случае таки вещи должны хоть как-то объясняться.


https://www.duolingo.com/profile/benzi613

"совершенно" и "абсолютно" не то же самое?


https://www.duolingo.com/profile/0HwW1

It is completely normal . Так нельзя и почему ?

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.