"This question is very easy."
27 CommentsThis discussion is locked.
The problem could be easily be greater than the question. You could have trouble with question and still understand how to solve the problem- I translated elementary school math problem for a foreign student and basically their long-winded questions with calculate which with the diagrams is much easier.
Its a good question actually, because it highlights yet another inconsistnlency. Another sentence has "easy test" in it, and if you tap on the word "easy", the popup help only has "kantan" in it. But in the word blocks, you only find "yasashii" to use. And tbh I don't even remember "kantan" being in N5, though that may have changed in recent years?
kinda, but kantan is more generic than yasashii. because kantan means simple and yasashii means easy. also yasashii has homonym which mean kind and it will confusing if you use it when you talk.
(i just realise that 優しい (kind) has a homonym 易し (easy), and i was confused when i first time heard it)
Something that I've noticed only very recently on a few lessons is that Duolingo has not just been splitting words up into bits but it has also been taking the start of one word and attaching it to the end part of another. For instance, there may well have been a tile, not with a lone ん but instead something like んです or this もかん - the n from kantan added to desu or the mo from totemo added to the kan from kantan. It has almost caught me out a few times. This may have been the case for you. Duo is getting trickier! Now that you know that Duo is doing this though you can watch out for it and hopefully not get caught out next time.
I took a screenshot of what I had. I'd I could upload it here, I would. There was literally only One ん character in all of the tiles. When I went back to answer it the second time, after getting it Wrong the first time, there were was an extra tile with the ん on it and I could easily answer -finally.