"He has read the book again."

Übersetzung:Er hat das Buch von Neuem gelesen.

March 24, 2014

13 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Doc2905

oder: er hat das Buch noch mal gelesen


https://www.duolingo.com/profile/fredvogel

Es ist "read" im past-p , hört sich aber wie Infinitiv an (ie)


https://www.duolingo.com/profile/onkel.tom.

"er hat das buch abermals gelesen" Kann man das so sagen


https://www.duolingo.com/profile/Ragath

"Er hat das Buch wiederholt gelesen." sollte doch auch richtig sein, oder?


https://www.duolingo.com/profile/OliverKK69

"Wiederholt" wäre eher "repeatedly".


https://www.duolingo.com/profile/SCoolo

Wiederholt heißt mehrfach. Hier geht es nur um einmal mehr


https://www.duolingo.com/profile/tonofromg

Er hat das Buch erneut gelesen. "Wieder" hätte seltsam geklungen.


https://www.duolingo.com/profile/Danny769057

Oder er hat das Buch erneut gelesen.


https://www.duolingo.com/profile/SaschaMich7

Warum ist "er liest das Buch noch mal" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Langohr_

Weil der englische Satz im Perfekt steht („has read“). Da braucht man im Deutschen auch das Perfekt und nicht das Präsens.


https://www.duolingo.com/profile/geiseltal

Er hat das Buch wieder gelesen...wurde nicht akzeptiert und hört sich auch nicht seltsam an


https://www.duolingo.com/profile/mausi92955

Er lass das Buch noch mal ...was ist damit ?

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.