Translation:I cut the meat with a knife.
This... actually works very well. In fact, it's my preferred method when I want to cook something with smaller pieces.
I am a bit surprised - why Japanese use "naifu" (knife) from English, don't they have their own word? What about deba (出刃)?
Wtf. Why would it be "a meat" and "the knife" rather than "a knife" and "the meat". This app is just getting more and more ridiculous! Both answers should be damn right.
Above, it lists the correct solution as "I cut the meat with a knife." Maybe they fixed it?
I'm glad it's not ナイフで人の肉お切りました。It's not unusual for Duo to give horrific sentences.
Any pronoun should be accepted. I, you, he, she, it, we, they. There's no person or number in the Japanese verb