"In a few days, the baby will be able to walk."

Fordítás:Néhány nap múlva a baba fog tudni járni.

4 éve

13 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Ani37

Néhány napon belül - ez nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/MsMCallas
MsMCallas
  • 25
  • 25
  • 22
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6

Szerintem de... sőt még a "Pár napon belül..." is...

4 éve

https://www.duolingo.com/oltymarta

Néhány napon belül - ez nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/miklos44

Nem értem miért hiba a baba helyett kisbabát és a járni helyett sétálni-t írni?

4 éve

https://www.duolingo.com/TthKlmn

Little baby walk go

1 hónapja

https://www.duolingo.com/Dorka911

És néhány nap helyett pár napot írni.. ( jó, tudom, nem az volt hogy "pair"..)

4 éve

https://www.duolingo.com/timea.simk

Mindig más a jó megoldás...időnként elkeserìtő

4 éve

https://www.duolingo.com/Navaratna

bizony jónak kellene lennie a néhány napon belülnek...

3 éve

https://www.duolingo.com/schiccc
schiccc
  • 25
  • 18
  • 165

nálam a walk- ot nem lehetett érteni. lock-nak hangzott :-(

3 éve

https://www.duolingo.com/SzabMrton1

kifejezetten a néhány napon belül a jó megoldás ;) a néhány nap múlva picit mást jelent bár elfogadható az is.

3 éve

https://www.duolingo.com/recterus

Lenne még néhány elfogadható megoldás szerintem, amit nem fogad el. pl: baby = baba, kisbaba, bébi

1 éve

https://www.duolingo.com/KrauszMrta

Egy "kisbaba", "csecsemő" nem tud járni. 10-12 hónap, amikor egy kisgyermek megtanul járni, akkor már nem "baba", ha az angol nyelven nincs is ennyire elkülönítve ez a nagyon fontos képességugrás a megnevezésben! Ezért:"Néhány nap múlva, a kisgyermek járni fog." volt az én fordításom, amit, sajnos nem fogadtak el.

4 hónapja

https://www.duolingo.com/TthKlmn

Múlva nélkül is értelmes a mondat!

1 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.