"Heusuallyeatslunchatwork."

Traducción:Él usualmente come el almuerzo en el trabajo.

Hace 1 año

29 comentarios


https://www.duolingo.com/CarlosBcar1

El usualmente come su almuerzo en el trabajo

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/JomarClo
JomarClo
  • 25
  • 25
  • 10
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 957

No, porque eso sería:

  • He usually eats HIS lunch at work

(con el adjetivo posesivo "his" = su)

Nota:

Decir " comer el/su almuerzo" es una copia literal del inglés, porque "lunch" es sustantivo y no indica la acción o el hecho de comer, por eso se le agrega "eat o have."
En español "almorzar" indica la acción de alimentarze al medio dia. Duolingo hace una traducción literal del inglés, y decir "come el almuerzo" es copia directa o literal, correcto (literalmente) pero (semanticamente) suena muy redundante.

(Para más información, por favor ingresar en el link)
https://www.ejemplos.co/20-ejemplos-de-vicios-de-diccion/

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/DianaSolan11

I

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/DianaSolan11

I

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/DianaSolan11

Ii

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/DianaSolan11

I

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/JomarClo
JomarClo
  • 25
  • 25
  • 10
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 957

"He usually eats lunch at work."

Acepta:

Usualmente almuerza en el trabajo.

Suele almorzar en el trabajo.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Merchy785102

En la traducción que vosotros hacéis de la frase: El usualmente come el almuerzo en el trabajo, es igualmente de correcto que, El usualmente almuerza en el trabajo, que fue la que yo utilice y da error. Pero aquí un inciso usually en inglés y su traducción correcta en está frase en concreto al castellano/ español es: GENERALMENTE es la opción con mayor sentido en ésta oración, y no, usualmente, como la usais en vuestras traducciones, haber si dais unas mejores traducciones por favor. Gracias

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/JomarClo
JomarClo
  • 25
  • 25
  • 10
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 957

("Comer el almuerzo") Eso es literal del inglés, en español "almorzar" indica la acción de alimentarse al medio día, como desayunar indica la acción de alimentarse en la mañana, y cenar la acción de alimentarse durante la noche.
En inglés tambien tenemos "Brunch," una categoría de desayuno tardío, que se suele hacer entre las 9 o 10 de la mañana para las 2 de la tarde.

Saludos.

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/FuensantaM13

Estimados administradores, en español comer el almuerzo es una redundancia. La palabra correcta es almorzar (tomar o comer el almuerzo).

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/marce_67

En español NO se dice" come su almuerzo" tan solo se dice " almuerza" o " toma su almuerzo" Espero corrijan las traducciones literales, un saludo

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/CesarMejia476225

Yo nomas puse come y me la dio buena no puse almuerzo

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/melanin888503

Me suena bien

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/ledarosaqu

Lo escribí exactamente igual y me dio mal. Solo me faltó la tilde en la primera e del inicio????

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/margarita777784

Y como se supone q le agregas la tilde? Si las palabras ya estan escritas?

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/SebastianP191194

Le falto una n

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/jaimemorenovas

También es correcto decir " Él usualmente almuerza en el trabajo"

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/DavidNuezG1

Esta correcta no se porque no es aceptada

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/xavi307417

Lo mismo digo

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Pancho.pk

Por que es work y no job? Si work es el verbo?

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/CaryRamire3

El buo me en cuanto

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Marcelo529371

No decimos "comemos el almuerzo" se dice almorzamos

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/inawas50

El contenido es el mismo en la legua española . su personalisa y el Es un articulo

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Maria533834

Hay que mejorar las traducciones al español por favor

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/MariaLuisa530140

El come en el trabajo

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Daniel28826

El suele almorzar en el trabajo. Me la puso correcta

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/JosVctorBe

En español si se dice almuerza o desayuna, se sobre entiende que se usa el verbo comer y no es necesario decirlo ni anotarlo

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/FranciaPra1

Hay un error

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/JosVctorBe

Señalar en dónde está el error

Hace 2 semanas
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.