- Forum >
- Topic: Japanese >
- "かのじょはかさをさしていません。"
"かのじょはかさをさしていません。"
Translation:She is not putting up her umbrella.
July 3, 2017
28 Comments
Achim349471
769
No, she is possibly putting it up for sale. The only context in which i would 'put up' an umbrella
No, you cannot say so in this context. 彼女の傘を差していません means 「の」is showing possession therefore it will mean '(Whoever the person) is not putting up HER umbrella.'
If there is this guy is putting up a lovely flower-patterned umbrella. Then his friends saw him. One friend asked, 'Is he putting up his GF's umbrella?' and the other friend replied, 'Nah, he is not putting up her umbrella but his own.' then 彼女の傘を is possible.
AlanS.6
409
Duolingo won't accept "She isn't holding up her umbrella." Does the verb 差す refer only to the act of raising an object?