No, because in English "everybody" would refer only to people, and you wouldn't call a person "it".
They probably want to state that EACH = OGNI and EVERY = TUTTI.
There is a slightly different nuance in English as well, isn't it? :)
In case you think it is a mistake, please report it.
"his" is wrong here because it fails to faithfully transmit meaning from the Italian. The use of "ognuna" means that the "Each one" s referred to are all female - as if the Italian sentence had been used to describe the members of the girls gymnastics team.
Maybe its doesnt signify feminine, although neither did my reply of their
Each one has its own personality is correct and I'm surprised it's still not taken
Since lo and la can also mean 'it'. is it incorrect to translate the sentences as '...has its own personality'?