Also, we would say 'the community speak English' and not necessarily use 'speaks'. My version is always marked as incorrect.
That is incorrect English. "Community" is singular, even though it consists of a group of people. Therefore, "the community speaks" and "the communities speak" are correct, but "the community speak" and "the communities speaks" are incorrect.
I would have thought the plural of fala would be used?? Since its a group of people
But the group of people is not in the plural form. If it were «as comunidades», then it would have been «falam»; however, it is in the singular «a comunidade».
"The community" is a single entity.
Although English accepts the plural conjugation for collective nouns (some places more than others), Portuguese is clear about that:
I wrote "An English speaking community."
I understand that this is not the literal translation, but could it also be considered as correct?