Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Will you choose the wine?"

Traduzione:Sceglierai il vino?

4 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/pietrito

In questo caso will indica un invito a..."vuoi scegliere il vino?"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FabrizioMa705996

Sono d'accordo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Sergrana

Qui è sbagliato pesantemente. Mi da come soluzione: "lei sceglierà il vino"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Può darsi che abbiano fornito in alternativa la forma di cortesia visto che noi la usiamo.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Gregory903102

sbagliato anche per me Gregory

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/Norwalk79

Farei accettare anche "vuoi scegliere il vino?" visto che l'invito, in italiano, si rende con volere. "Will you have some tea?" non può essere tradotto che come "vuoi del tè?"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AlessioNeb

"Sceglieresti il vino?" Credo sia corretta

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FabrizioMa705996

Si o anche "vorresti scegliere il vino?" come un invito gentile ad effettuare la scelta anche per noi.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Luisa497417

io l'ho tradotta in "vuoi scegliere il vino e duolingo me traduce ..Voi sceglierete il vino?..non l'ho capita ma bene

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Andrea376088

come dite in inglese: "vuoi scegliere il vino?"

2 mesi fa