"Leczenieniejestmożliwe."

Tłumaczenie:A treatment is not possible.

4 lata temu

7 komentarzy


https://www.duolingo.com/tomek.chud

czy nie możemy użyć stwierdzenia impossible w tym zwrocie ?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/mirriel
mirriel
  • 22
  • 13
  • 6

Leczenie nie jest możliwe. = A treatment is not possible.

Leczenie jest niemożliwe. = A treatment is impossible.

Ale obie wersje powinny być chyba uznawane, bo znaczą to samo.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/tomek.chud

też mi się tak właśnie wydaje, zaznaczyło, że źle. Napisałem do moderatorów :)

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Swagga_aga530
Swagga_aga530
  • 12
  • 11
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2

Ok but the article "A" isn't needed... quite contrastingly, it probably shouldn't be there, it sounds incorrecr

1 rok temu

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 27

Zgadzam się.

Mówiąc o możliwości, "treatment" jest niepoliczalne i nie używamy "a" - "Treatment isn't possible"

Mówiąc o konkretny leczeniu, używamy "a" - "There isn't a treatment for this illness."

1 rok temu

https://www.duolingo.com/michal595142

?????????

11 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Erik787431

Treatment is not possible. I wouldn't use the article.

2 miesiące temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.