"Happy New Year!"
Translation:Bonne année !
I went with what I've seen on cards - bonne nouvelle année - why is that wrong?
I don't know for other french speaking countries but in France we usually just say "Bonne année". "Bonne nouvelle année" might sound odd
That is what I put as well and it was corrected to Bonne et heureuse Année. Why?
"année" is feminine so it would be "Bonne nouvelle année" (although Duolingo doesn't allow that answer for no reason. They don't like colloquial phrases.
I wrote: "Bonne Nouvelle Année" to "Happy New Year". Why is that wrong?
No you can't say Bon an It should be bonne année The Duolingo is correct
I typed exactly what the answer above is—down to the capitalization and the accent aigu over the first "e. " DL counted it right but told me I had a typo. (I even put the space before the punctuation, not that that counts.) I'm trying to figure out whether it's a glitch or I really did something wrong.
In Canada I hear Bonne Annee or Bonne heureuse annee. I have never heard the et in the mix.
I was taught that "annee" is used for the duration of a year, as one would express in a New Year's wish...happiness and goodness for all the year. "An" is used when you are counting the years...as in "J'ai soixante-eight ans." Same principle as le jour and la journee. So it is Bonne Annee.