One of the flaws of duolingo when the characters are separated the way they are. The actual pronunciations are nothing like it so it's very misleading
I forgot desu, as always :(
Visited japan and did this constantly. It makes them sort of lean in expectantly like a song missing the final note.
You'll get it! I forget it too sometimes. I also get Kinou, Ashita and Kyou mixed up. Yikes
I wish the audio would deliver the correct the readings for multi-character words like this, i.e. the correct "mikka" vs. the "san nichi" that is says.
i left out the "wa" after "kyo" and it was marked wrong, but "kyo" is a time indicator and the theory is that "ha" is not necessary. my answer should be right.
March third? Shouldnt it be third of march?
Either one is totally natural
Third of March would need "the" in front of it to be totally natural.
American vs British English
Why couldn't I get my keyboard's dropdown kanji to offer 今日 when I typed "kyou" (”きょう”）？
IDK, try konnichi