"It takes two days."
A Japanese friend told me that's the right counting system for calendar days but for counting daily durations you would only use that system for tsuitachi. The others would be ni nichi, san nichi etc... Or at least that's what i understood.
I think your Japanese friend might have been trying to make the exact opposite point: that ついたち is the only one not used for it. ^^
ついたち has a meaning more like "beginning of the month". It doesn't have anything to do with number, so therefore isn't all that handy for durations.
For durations of days, my understanding is that it goes いちにち, ふつか, みっか, よっか, いつか, むいか, なのか, ようか, ここのか, とおか.
Thanks, these lessons are such a wasted opportunity to teach the pronounciation of these words!
かかります kakarimasu is a verb meaning to take up (as in to take up a certain amount of time).
This is missing - kan on the end of futsuka - futsukakan - showing it is a period of two days.
There is no object marking hence you don't need an object marker. What the sentence literally relies is "Three days is takes". It's not even a full sentence so there's no topic. There's no object. There's nothing to attach the object marker 'wo' to ;)
Duolingo gurus, please fix the pronunciation on this lesson -- almost every one is wrong!
There is nothing wrong with the pronunciation. There is nothing to be fixed.
WHY does asking for clarification get a down vote?! Trigger happy much?
Why do people care so much about imaginary 'internet points' - I'm genuinely curious.
It's not that she cares about the points. Negative posts tend to get even more negative points down the track. So genuine helpful posts that get randomly downvoted at one point might go down this route. It's about making helpful posts more visible. It's interesting you were not able to see this. It doesn't take a whole lot of insight to see this.