Translation:There are six tables.
Is it me or is this spoken so fast that the middle is just incomprehensible?
earlier i had to type this sentence and i put the six before the table. Why does the adjective come second in this example?
Subject always comes first the tables are the subject then following is what describes it therfore being 6
With counters (such as つ here) the numbers can get different prononciations
Can someone please makena compilation of numbers 1-10 ended with "tsu"?
1 hitotsu 2 futatsu 3 mittsu 4 yottsu 5 itsutsu 6 mutsu 7 nanatsu 8 yattsu 9 kokonotsu 10 to
Just to add to that, 6 is usually むっつ with a small tsu and 10 is とお with a long o vowel.
I've also seen "nanawa" for seven....
When do we use "tsu", "wa" and just regular numbers?
In Japanese every noun is a mass noun so whenever you number them you need to include an indication of what you are counting them in (it's similar to the difference between '6 loaves of bread' and '6 slices of bread' in English). As such when counting items you never use regular numbers. つ is a generic counter you can get away with if the unit is obvious (for example if you are saying '6 chairs' you don't really need to say what units the chairs are being counted in). 話（わ） is apparently used for counting stories/episodes of TV/etc. Wikipedia has a list of counter words here.
I think that the wa counter is also for birds and rabbits.
From what i heard from Reina Scully (Japanese Youtuber), there are different ways in pronouncing numbers based on what you are counting. Whether its chairs or glasses of wine. I dont know what they are though.