"Exceptforthewine"

Fordítás:A bort kivéve

4 éve

30 hozzászólás


https://www.duolingo.com/patakocska64

A szorend az angolban. Az a kulonbség. Except for = kiveve utana a bor targyeset Except for kivéve the wine a bort.

4 éve

https://www.duolingo.com/OldAkita

Akkor tehát "Except for the wine= Kivéve a bort" "Except the wine= Kivéve a bor" Szóval "for" nélkül nem tárgyeset?

3 éve

https://www.duolingo.com/ZnDogi

Igen.

1 éve

https://www.duolingo.com/szilarduk
szilarduk
  • 25
  • 21
  • 11
  • 8
  • 5
  • 4
  • 228

Except for the judge of Gyev. :)

4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

:D Yes, except him. :D

4 éve

https://www.duolingo.com/andi51edit13

mi a különbség a bort kivéve és a kivétel a bor között szerintem semmi, és most ezért kezdhetem az egészet előlről bm

4 éve

https://www.duolingo.com/EmkeBerecz

Én is ugyanazt írtam....

2 éve

https://www.duolingo.com/RobiGoBH

Nem inkább kivéve a bornak? (a bort kivéve az szerintem inkább except the wine - for nélkül) ez meg inkább bor nak, vagy bor számára... pl mindenhez jó ez a pohár kivéve a bornak..

4 éve

https://www.duolingo.com/Adorit

a bor-NAK. a -nak, -nek-et máshogy képezzük mint simán a winet ,ert az simán bor jelent

3 éve

https://www.duolingo.com/gagamami

En is igy gondolom....

4 éve

https://www.duolingo.com/elge76

"Except for the wine", erre azt írtam, hogy "kivéve a bornak" és nem fogadta el. Pedig szerintem a "for the wine" az "a bornak"-ot jelenti. Azt gondolom, hogy "a bort kivéve", annak úgy kellene hangzania, hogy "except the wine" a "for" szócska nélkül. Nem?

3 éve

https://www.duolingo.com/szamandi

a "for" az excepthez tartozik: except for.... kivéve valamit (ezeket a kapcsolatokat együtt kell megtanulni)

3 éve

https://www.duolingo.com/elge76

És még a magyar nyelvre mondják, hogy nehéz, szerintem a Világ legkönnyebb nyelve. :)

3 éve

https://www.duolingo.com/dijananna

:):)

3 éve

https://www.duolingo.com/szamandi

én is bemegyek a csőbe sokszor :), mi magyarosan gondolkodunk egy egyszerű példa: azt mondjuk "az égen" az angol és sok más nyelv azt mondja, hogy "az égben- in the sky" melyik a logikusabb? :)

3 éve

https://www.duolingo.com/elge76

Na igen. Meg mi ugye kötetlen szórendet használunk, ami szerintem sokkal egyszerűbb, mint mindenhez meghatározott szórendet kialakítani. Angolnál is ugye a kérdést és a nem kérdést fordítva használják. Nálunk meg tökmindegy, mert érted mindegyik verziót. Nem is értem miért bonyolítják a saját nyelvüket. :)

3 éve

https://www.duolingo.com/szamandi

mert sokkal kevesebb szavuk van, mint nekünk, a magyar az egyetlen nyelv (ha jól tudom) ami annyira árnyalt, hogy apró különbségeket is kiválóan tudunk érzékeltetni :) de azért csak tanuljunk angolul, hiszen A NYELV AZ EGYETLEN DOLOG, AMIT ROSSZUL IS ÉRDEMES TUDNI (persze jobb, ha jól tudjuk)

3 éve

https://www.duolingo.com/PolgrEndre

O

2 éve

https://www.duolingo.com/PolgrEndre

I

2 éve

https://www.duolingo.com/FodorZOli3

bornak a kivételével -mért nem jó?

1 éve

https://www.duolingo.com/Viktor844899

Magyartalan mondat

3 éve

https://www.duolingo.com/PolgrEndre

Ok

2 éve

https://www.duolingo.com/PolgrEndre

Kivéve a bort

2 éve

https://www.duolingo.com/Bagyes
Bagyes
  • 25
  • 109

Ti a for-t for-nak halljátok? Mert én POR-nak. Tízszer meghallgattam

1 éve

https://www.duolingo.com/julius_bear

Gyorsan mondja és egybe a két szót: except for. Talán ezért hallod egybe, de az f betűt ejti, ahogy a t betűt is. Lehet, hogy a hangszóród vagy fejhallgatód nem megfelelő minőségű.

1 éve

https://www.duolingo.com/syC8he

sokszor elkövettem már a hibát, hogy nem a hallott szöveget írtam be angolul, hanem automatikusan a magyar fordítást. nagyszerű, hogy már figyelmeztet, de nem tekinti hibának. köszönöm!

5 hónapja

https://www.duolingo.com/oerno
oerno
  • 25
  • 446

"Bort kivéve" miért nem jó?

5 hónapja

https://www.duolingo.com/B.Katika

M?

1 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.