"C'est méchant."

Translation:It is mean.

March 6, 2013



What is the difference between méchant and mauvais? Are the almost synonyms or are they quite different in meaning?

March 6, 2013


What Kyky said. But, also, "mechant" is for a bad person or intention, while "mauvais" is more like a lack of quality. So a waiter who isn't good at his job would be un mauvais garcon, while a waiter who stabs you in the face because you didn't tip enough would be un mechant garcon.

August 14, 2013


That explanation helps. Thanks ;-)

March 25, 2015


That's one violent waiter

December 1, 2017


I think that "méchant" is more like "evil", "mean".

March 6, 2013

  • 1721

It's close to "menacing".

April 6, 2014


"méchant = naughty", as opposed to "mauvais = bad". NicWester has it fairly well, but not the complete meaning.

\"méchant" doesn't have to be as strong as "evil", it could also be like when in English one says "bad kitty" if the cat keeps jumping on the keyboard/ book etc. The cat is not evil, it is just misbehaving.

Moreover "méchant" can be used in a playful/ euphemism manner, such as "une fille/ femme méchant = a naughty/ saucy/ raunchy girl/ woman" (though I've never heard it used with 'femme' to be fair, and am only guessing that it could be used).

August 14, 2014


Flint72- You may not have this quite right. The Collins French-English online dictionary makes a distinction in meaning when méchant is used with children as opposed to when used with people generally. It seems to say that only in reference to a child would you translate this as 'naughty'. When referring to adults it indicates the meaning is stronger, it uses the term 'nasty'. Also, when méchant is used with animals, it says the meaning is 'vicious'.


And the Larousse dictionary says that when speaking of a person it means wicked.


June 27, 2015


How do I know when 'ce' means it or he? Why does this not translate to "he is mean"

June 23, 2014


il est is used with an adjective to describe a person


Il est fort, cet homme. - He is strong.
Elle est intelligente. - She is smart.
ils sont grands - they are tall.

Also note that c'est and il est are both are correct for nationality, profession, national origin and religion

December 27, 2017


Thats what i wanna know too!!

November 11, 2016

[deactivated user]

    Saaaaaame. I am quite perplexed.

    October 25, 2017


    I translated it into "It is evil" and lost. My understanding was that méchant = "bad in an active way [evil, mean]" mauvais = "bad in a passive way [ill, broken]" ... but i would love an explanation.

    February 18, 2014


    I would have translated this the same way. Wondering why it's incorrect.

    February 4, 2015


    I think It is evil would be C'est méchant. Perhaps c'est cruel?

    I like the rest of your explanation though!

    March 12, 2014


    I said "It is evil" as well.

    February 24, 2017


    Oui c'est vrai

    November 10, 2018


    Why not 'he is bad.'? My question is almost rhetorical because i know its a correct translation. I think duolingo needs to consider all translations to avoid confusing people...

    June 18, 2014


    méchant means evil, for heavens sake!

    April 21, 2014


    "It is evil" should be accepted.

    August 6, 2014

    • 1531

    Could this also mean he is bad? It was marked wrong

    March 8, 2014


    He is bad is too weak. It is Il est mauvais.

    March 12, 2014


    The drop-down menu lists "he is" as an option for c'est. I understand "c'est" is usually "it is," but could it ever mean "he is"?

    May 19, 2014


    yes, as far as i understand il est and c'est are both he and it but are used at different times. i dont reember when one is used as apposed to the other though. something to do with if there is an article before the verbo or not. can someone who know s more please help, thank you

    July 26, 2014

    June 23, 2015


    Here is a good explanation of the easy-to-forget rules of when to use "c'est" versus "il est": http://french.about.com/library/weekly/aa032500.htm According to it, you would use "il est" with an unmodified adjective to describe a person, but "c'est" for unmodified adjective for a situation..and I guess an animal as well. So translating the sentence above as "It is", rather than "He is" is consistent with those guidelines. Presumably, the sentence is referring to an animal; it's hard to think of what else non-human could be mean. Fate, maybe?

    July 24, 2016


    Why can't this mean "he is wicked?"

    May 5, 2014


    Shouldn't "it is wicked" be accepted as well?

    August 31, 2016


    dictionary says "wicked" implying evil

    March 18, 2017


    I wrote He's mean. and it was marked wrong. Isn't C'est also "he", "she"?

    June 3, 2015


    C'est versus il / elle est

    You may find it helpful to read this:


    C'est can sometimes be translated as 'he is' or 'she is', but not in the sentence "C'est méchant." In this instance it could be translated as 'it is' or 'this is' or 'that is'.

    If the sentence were "He is a mean man." Then you could use "C'est un méchant homme."

    "He is mean." would be "Il est méchant."

    July 13, 2015


    Thank you. Sorry, I botched that answer. :)

    July 21, 2015


    ---Edited 7/21/2015. Completely changing my answer as I can't seem to understand my own references, or invert them apparently. See: https://www.duolingo.com/skill/fr/Verbs:-%C3%8Atre-_-Avoir . Specifically "If an adjective, adverb, or both appear after être, then use the personal pronoun." (personal pronoun = il/elle) Meaning He is mean. must be Il est méchant. therefore C'est méchant. must mean It is mean. Sorry for any confusion. Hopefully this comment is more helpful.

    June 23, 2015


    duo is mean. LOL

    June 19, 2015


    If you're talking about a dog, you could say "it" or "he". Either.

    May 29, 2016


    I had thought that mechant also meant wicked

    October 26, 2016


    I just reported "that is wicked". Let's hope it gets accepted.

    August 7, 2017


    can we say also "c'est mal"?

    January 15, 2014


    Yes but I think mal is weaker than méchant. Mal is just bad while méchant is mean, evil, cruel.

    March 12, 2014


    yes, that makes sense. thanks

    March 14, 2014


    Could méchant be used as in cruel? Or is that too strong a description?

    September 14, 2015


    I translated this phrase as "this is vicious" and was marked wrong. This seems to me to be a limitation of the program rather than an error in translation. Am I wrong in my translation? If not, how frequently is the program modified to incorporate new possibilities for answers?

    September 30, 2015


    Would "C'est mechant" also mean "He is mean"?

    January 6, 2016


    why isn't "He's mean" accepted?

    March 1, 2016


    I wonder the same.

    September 10, 2016


    In england we do not use the word mean in this way for an animal. We would say fierce. But i suppose we have to give in to america taking control of software like this.

    September 7, 2016


    Why wasn't "That's evil" accepted? The word 'mean' in English generally implies intent whereas evil is something instrinsic. I've always seen 'méchant' trsnslated as 'evil'.

    September 21, 2016


    According to every French dictionary I have, "méchant" can also mean "evil".

    November 25, 2016


    Why not "This is evil"?

    March 5, 2017


    Why "it is.." and not "he is..."?

    September 29, 2017


    "He is..." would be "il est...".

    September 29, 2017


    If you Google "mechant in French," the first entry says mechant = wicked. (sorry, don't have accent marks). If you go to Dictionary Reverso and enter "wicked," the first answer is "mechant." Grrr.

    October 20, 2017


    Don't really understand why DL says vicious is wrong when I used it with this translation, because as far as my limited understanding of French is concerned, I've seen vicious used in respect of dogs, but a person, or an act, or a weapon, or a statement, can certainly be described as vicious. This is really confusing. Without an explanation, it seems to me the translation of méchant when describing the aforementioned is not allowed; is this true? Do French people not use this epithet to describe these things? Ever?

    July 8, 2018


    I had "He is fierce", which was marked as wrong. Would this not be a correct translation of "C'est méchant"? If not, how would you say "He is fierce" in French?

    August 1, 2018


    C'est méchant is translated to "It is mean" Why is "C'est énorme" translated to "This is huge."

    September 19, 2018
    Learn French in just 5 minutes a day. For free.