1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu preciso de um quarto para…

"Eu preciso de um quarto para seis noites."

Traducción:Yo necesito un cuarto para seis noches.

March 24, 2014

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ferreirolu

un dormitorio debería ser valorada como correcta

May 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kongreso

Estan mal. No se dice unacuarto.

May 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ValeeSaavedraM96

Si, definitivamente están muuuy mal. Es un cuarto.

October 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/OscarFernn9

"Yo necesito de un cuarto para seis noches" es correcto me lo ponen mal porque según su traducción no lleva "de" pero lo están poniendo en portugués

August 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/xjkwak

"Necesito unacuarto para seis noches" es correcto?

March 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlejandroC150367

cuarto es masculino, es necesito un cuarto.

April 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/adrian025

Es obvio que la traduccion esta mal. Todavia sigue en version beta asi que lo tienen que corregir.

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jhapik

Evidentemente, "unacuarto" es una traducción equivocada; el género no corresponde y no hay espacio entre palabras.

September 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlejandroC150367

No puedo hacer la traduccion porque faltan palabras.

March 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GuerraAmanda

Quais palavras?

March 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ismael_hinojosa

puede ser que no apareció la oración a traducir a lo que te refieres, esto debes reportarlo en el otro segmento, el técnico.

March 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlejandroC150367

Gracias ismael.

March 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JulioTruzzi

Porque no me toma decir "Yo preciso" como traducción si es la mas literal, preciso = "preciso", necesito = "necessito"

March 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FranRecio4141

Esta mal!

April 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EsmeraldaC426700

Precisar y necesitar son sinónimos en español

June 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FiorellaFu1

Esto esta mal, no es unacuarto sino un cuarto.

August 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/nelivettef

Un habitación es erróneo

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/hellenglz

Muchos errores, que los arreglen pronto

September 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jorgecuellar12

¿'De um' no se puede escribir como 'dum' ?

April 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Alicia157331

Yo creía que sí. De+um=dum

February 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/VernicaMar374049

Preciso y necesito son sinónimos. Nº deberían darlo como que está mal la traducción.

August 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/tommy129602

La traducción literal seria " yo necesito de un cuarto para seis noches.

October 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alicia157331

"Preciso de" y "gosto de" llevan la preposición "de" obligatoriamente. Es español sería "necesito" y "me gusta", no necesitamos "de".

February 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Alicia157331

De+um=dum, ¿no?

February 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DanielFort205223

No hay una version en espanol, hay si una version en portugues!!!!

April 10, 2019
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.