1. Forum
  2. >
  3. Topic: Japanese
  4. >
  5. "今日は天気がいいです。"


Translation:The weather is nice today.

July 5, 2017



I was given the prompt "Select the missing word: 今日は天気が____です。" I selected わるい, and this was said to be incorrect, the right answer being いい. Why is "the weather is bad today" considered wrong? There was no context and no indication that I had to say the weather was good. Is there some grammatical mistake there that I'm missing? Thanks x


For me, that choice said わるく, not わるい, but I still got it wrong the first time because I saw "warui", instead of the "waruku" that it actually was. I wonder if for you guys it actually did say わるい, or if like me you just weren't paying attention when it showed わるく.


Same doubt over here. Would really appreciate if someone can clear the query


Agree about the confusion, either it should only give one of the options, or it should specify which you're meant to use.


is it just me, or did it sound like tenki nga ī desu? the g was very soft, and it almost sounded like there was an n before it. is that the robot voice being a robot or is that a real pronunciation?


Dear Aaron, well spotted. It’s called “bi-dakuon” meaning “nasal”. Pronouncing “nga” is considered to be a correct way and media pronounce が in this manner. However, this is not how が is pronounced in western Japan. You can read more about it here, http://en.rocketnews24.com/2016/08/25/only-one-out-of-five-japanese-people-can-pronounce-these-hiragana-can-you/ But I’d say, you won’t have to make an extra effort to pronounce が with nasal nga. The robot must be programmed to pronounce this way. I’m from Tokyo but personally, I feel it’s too posh. Good luck to your studies :)


It's worth noting that if you say が simply as "ga" with a hard G, you will absolutely be understood.


Neko, you are a cat of many tongues. By far the most impressive list of language accomplishments I have ever seen.


RayEatonSm1, a cat of many tongues - I love it - many thanks & all the best :)


Ten-Key が いい です。


a good idea!


What about tenkeyless


why does it say 今日は天気? Shouldn't it be 今日の天気 or is that incorrect? の is the possessive particle, right?


Well, it's the difference between "the weather is nice today" (は) and "today's weather is nice" (の). There's also the factor that the は shows that "today" is the topic, the thing that we have been talking about, while the weather is the aspect of "today" that is being commented on in this sentence -- if the discussion had instead been centered on weather and this sentence commented on the weather of today, it would likely have used 今日の天気は. (Unless there was a contrast being made -- "well, yes, yesterday it was bad, but TODAY the weather is fine" -- in which case it would have been 今日は天気は!)


The contraction "weather's-'weather is'" should be accepted as an answer


It is pertaining to today, "Today weather is good" is not correct unless you had "today the weather is good" in that case flag it and submit it


Why is が used here? (As opposed to は)


"Talking about today, the weather is fine". Weather is the subject (the thing that is being fine), but it not the topic (the thing we have been talking about), and marking non-topic subjects is the main use of が.




Why not "よく" is not accepted here?


よい is an alternative reading of the adjective 良い (the kanji for いい, although this is often/usually written entirely in hiragana).

よく is the adverbial form of よい / いい, as well as the stem for the negative form よくない.

This sentence needs an adjective, so よく would not be correct.


oh thank you. this is much more clear now


It flagged my answer as incorrect when i said the weather was ok instead of 'good' Then it flagged it as incorrect and said the correct answer was 'nice'. Confused


I said weather was good today(present tense) but got flagged...


"was" is not present tense.


Flag these kinds of things. Posting a comment will only bring you responses telling you to flag it.


The weather is fine was flagged. Good or fine, what is the difference?


Did you include "today" at the beginning or end of the sentence?


"Weather is good today" Why is it wrong?


Strange English without "the."


いい天気ですね is also a easier way to say.

it wont work here because this question needs a more specific answer but for conversation いい天気ですね?would sound more natural right?


The weather's nice today.

This was accepted, but "weather's" was flagged as a typo. It's not a typo, it's a perfectly normal (and grammatically correct) contraction.


It's now accepted.


"kyou no tenki wa ii desu" would be correct?


Yeah, and you can also say いい天気ですね


How is "todays weather is good" not correct? Can anyone explain why or is Duo being a bit daft?


Your sentence is about weather. The Japanese says something about today.


But the sentence is about the weather.


We're talking about today, as opposed, say, to yesterday. Or the は should be replaced by の and moved after 天気. 今日の天気はいいです "Today's weather is good. (But can't say the same about much else, like today's traffic.")


Oh yeah, you're right

Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.